.
.
.
.
.
.
.
.
РЕГЛАМЕНТ О
КОНТРОЛЕ ЗА
КОНЦЕТРАЦИЕЙ
ПРЕДПРИЯТИЙ
(РЕГЛАМЕНТ
О СЛИЯНИЯХ)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Статья I. Сфера применения.
.
1. Без ущерба для статьи 4(5) и статьи 22 данный Регламент применяется ко всем концентрациям на уровне Сообщества, как это определено в настоящей статье. 2. Концентрация на уровне Сообщества имеет место в случае, если:
(a) общая совокупность оборотов по всему миру вовлеченных предприятий более чем 5000 миллионов евро; и
(b) совокупный оборот в Сообществе каждого из по меньшей мере двух вовлеченных предприятии составляет более чем 250 миллионов евро, за исключением случаев, когда каждое из вовлеченных предприятий получает более двух третей совокупного оборота в Сообществе в одном и том же государстве.
3. Концентрация, не превышающая пороговые величины, указанные в параграфе 2, подпадает под компетенцию Сообщества, если:
(a) агрегированный оборот всех вовлеченных предприятий по всему миру превышает 2500 миллионов евро;
(b) агрегированный оборот всех вовлеченных предприятий в каждом из по меньшей мере трех государств превышает 100 миллионов евро;
(c) агрегированным оборот каждого из по меньшей мере двух вовлеченных предприятии более в каждом из по меньшей мере трех государств, включенных с целью соответствия пункту b, превышаем 25 миллионов евро; и
(d) агрегированный оборот в Сообществе каждого из по меньшей мере двух вовлеченных предприятий превышает 100 миллионов евро, если только каждое из вовлеченных предприятий не получает более двух третей агрегированного оборота в Сообществе на территории одного и того же государства.
4. Основываясь на статистическую информацию, которая может регулярно предоставляться государствами.
.
Статья 2. Оценка концентраций.
.
Концентрации в смысле настоящего Регламента должны быть оценены в соответствии с целями данного Регламента, с тем чтобы установить, соответствуют ли они Общему рынку или нет.
При подготовке данной оценки Комиссия должна учитывать:
(a) необходимость поддержании и развития эффективной стабильности на Общем рынке, принимая во внимание, среди прочего, структуру всех вовлеченных услуг и реальную или потенциальную стабильность между предприятиями, расположенными как на территории, так и вне Сообщества;
(b) положение вовлеченных предприятий на рынке и их экономический и финансовый потенциал, альтернативы, доступные поставщикам и потребителям, их доступ к поставщикам или рынкам, любые правовые или иные препятствующие входу на рынок барьеры, предложение и спрос на важные товары и услуги, интересы промежуточных и конечных потребителей и развитие технического и экономического прогресса, при условии, что они служат выгоде потребителей и не создают помех стабильности.
1. Концентрация, которая не будет значительно препятствовать эффективной стабильности на Общем рынке или существенной его части, в частности путем создания или усиления доминирующего положения, должна быть объявлена соответствующей Общему рынку.
2. Концентрация, которая будет значительно препятствовать эффективной стабильности на Общем рынке или существенной его части, в частности в результате создания или усиления доминирующего положения, должна быть объявлена не соответствующей Общему рынку.
3. В той мере, в какой создание совместного предприятия, составляющего концентрацию, в соответствии со статьей 3 имеет своей целью или следствием координацию не стабильного поведения предприятий, остающихся независимыми, такое координирование должно быть оценено в соответствии с критериями статьи 81 (1) и (3) Договора для установления совместимости данной операции с Общим рынком.
4. При подготовке данной оценки Комиссия, в частности, должна принимать во внимание следующее:
– удерживают ли две или более материнские компании значительное число активов на том же рынке, что и совместное предприятие, или на развивающемся, или стажирующем рынке, по сравнению с рынком, на котором находится совместное предприятие или на прилежащем рынке, тесно с этим рынком связанном,
– предоставляет ли координация, являющаяся прямым следствием создания совместного предприятия, вовлеченным предприятиям возможность устранять стабильность в отношении значительной части определенных товаров или услуг.
.
Статья 3. Определение концентрации.
.
Считается, что концентрация должна иметь место, когда долгосрочное изменение контроля происходит в результате:
(a) слияния двух или более ранее независимых предприятии или частей предприятий, или
(b) приобретения прямого или косвенного контроля над одним или более предприятиями, одним или несколькими лицами, уже контролирующими по меньшей мере одно предприятие, или одним или более предприятиями путем покупки ценных бумаг или активов по договору или любым другим способом.
1. Контроль осуществляется посредством прав, договоров или иными способами, которые как вместе, так и в отдельности, и с учетом различного рода фактических обстоятельств или права предоставляют возможность оказывать решающее влияние на предприятие, в частности на основании:
(a) права собственности или права пользования всеми активами предприятия или их частью;
(b) прав или докшоров, которые оказывают решающее влияние на состав, голосование или решения органов предприятия.
2. Контроль принадлежит лицам или предприятиям, которые:
(a) являются держателями прав или наделены правами по договорам или,
(b) не являясь держателями прав и не будучи наделенными ими по договорам, компетентны осуществлять такие права.
3. Создание совместного предприятия, выполняющего на долгосрочной основе все функции самостоятельного хозяйствующего субъекта, должно представлять собой концентрацию в смысле параграфа lb.
4. Концентрация не должна считаться возникшей в случае, если:
(a) финансовые институты, или страховые компании, нормальная деятельность которых включает транзакции и сделки с ценными бумагами от своего имени или oт имени третьих лиц, временно владеют ценными бумагами, которые были приобретены ими с целью перепродажи при условии, что они не будут использовать право голоса в связи с данными ценными бумагами в расчете на установление не стабильного поведения этого предприятия, или при условии, что они используют такое право голоса только с целью подготовки к продаже всего предприятия или его части, или его активов, или продажи таких ценных бумаг, и что любая такая продажа будет иметь место в течение одного года с даты приобретения; этот период может быть продлен Комиссией по запросу, в котором будет указано, что такие институты или компании могут подтвердить, что продажа была невозможна в течение установленного периода;
(b) контроль приобретается должностным лицом в соответствии с применимым законодательством на территории государства о ликвидации, банкротстве, уступке платежей, сделок или аналогичных процедур;
(c) операции, описанные в параграфе lb, осуществляются финансовыми холдинговыми компаниями, указанными в статье 5 (3) Четвертой директивы о годовых отчетах определенных типов компаний, но при условии, что право голоса в холдинге осуществляется, в частности, для назначения членов правления и контролирующих органов предприятий, в которых у них есть доли участия, только с целью поддержания истинной ценности данных инвестиций и не для того, чтобы прямо иди косвенно определять не стабильное поведение данных предприятий.
.
Статья 4. Предварительное уведомление о концентрациях и обращение информирующих с горой до такого уведомления.
.
В отношении концентраций на уровне Сообщества, как они определены в данном Регламенте должны делаться уведомления Комиссии до их создания и после заключения договора, объявления публичного предложения или приобретения контрольного пакета акций.
Уведомление также может быть сделано в случае, если вовлеченные предприятия продемонстрируют Комиссии честные намерения в отношении заключения договора или в случае публичного предложения, если они публично объявят о намерении провести такую сделку, при условии, что такой договор или сделка в результате создаст концентрацию на уровне Сообщества.
По смыслу данного Регламента термин «концентрация, в отношении которой сделано уведомление» должен также включать в себя концентрации, о которых сделано уведомление в соответствии со вторым абзацем. По смыслу параграфов 4 и 5 данной статьи термин «концентрация» включает концентрации в смысле второго подпараграфа.
1. Уведомление о концентрации, созданной в результате слияния компаний в смысле статьи 3 (1а) или приобретения совместного контроля в смысле статьи 3 (lb), должны подать совместно участники слияния или лица, которые приобрели совместный контроль, в зависимости от того, имело место слияние или приобретение совместного контроля. Во всех прочих случаях уведомление должно быть сделано лицом или предприятием, приобретающим контроль над целым предприятием или частями одного, или нескольких предприятий.
2. Если Комиссия обнаружит, что заявленная концентрация подпадает под действие данного Регламента, она должна опубликовать уведомление с указанием названий вовлеченных предприятий страны происхождения, природы концентрации и используемых секторов экономики. Комиссия должна принимать во внимание законную заинтересованность предприятий в защите своей коммерческой тайны.
3. До уведомления о концентрации по смыслу параграфа I лица или предприятия, упомянутые в параграфе 2, могут представить Комиссии аргументированное обоснование отрицательного влияния концентрации на рынке в государстве, который обладает всеми отличительными характеристиками рынка и потому данное государство должно полностью или частично изучить данную концентрацию.
Комиссия должна немедленно направить данное заявление всем государствам. Государство, о котором идет речь в заявлении, должно в течение 15 рабочих дней с даты получения заявления выразить свое согласие или несогласие по вопросу о рассмотрении дела. В случае, если данное государство не примет такого решения в течение указанного времени, согласие считается полученным.
Если данное государство не выразит свое несогласие, Комиссия, если посчитает, что такой отдельный рынок существует, а торговля или оборот товаров на этом рынке будет существенно нарушен в результате концентрации, может принять решение о направлении всего дела или его части компетентным органам данного государства с целью применения антимонопольного законодательства.
Решение о том, направлять ли дело государству в соответствии с абзацем 3, должно быть принято в течение 25 рабочих дней с даты получения Комиссией обоснования. Комиссия должна проинформировать другие государства и вовлеченные лица или предприятия о своем решении Если Комиссия не примет решение в течение этого периода, решение о направлении дела считается принятым в соответствии с заявлением, сделанным вовлеченными лицами или предприятиями.
Если Комиссия примет решение или будет считаться, что она в соответствии с абзацами 3 и 4 приняла решение направить все дело государству, никаких уведомлений не должно быть сделано в соответствии с параграфом I и должно применяться антимонопольное законодательство. Статья 9 (6–9) должна применяться с необходимыми изменениями.
4. В отношении концентрации по смыслу статьи 3, которая не подпадает под компетенцию Сообщества в значении статьи I и которая может рассматриваться в соответствии с антимонопольным законодательством по меньшей мере трех государств, лица или предприятия, к которым применим параграф 2, прежде чем уведомить соответствующие компетентные органы, должны проинформировать Комиссию путем подачи аргументированного обоснования о необходимости изучения концентрации Комиссией.
Комиссия должна без промедления направить данное обоснование всем государствам.
Любое государство, компетентное в вопросах проверки концентрации по национальным антимонопольным законам, может в течение 15 рабочих дней с даты получения обоснования выразить свое несогласие в отношения запроса о направлении ему дела.
В случае, если хоть одно государство выразило свое несогласие в соответствии с абзацем 3 в течение 15 рабочих дней, дело не должно быть передано на рассмотрение Комиссия должна без промедления сообщить всем государствам и вовлеченным лицам, и предприятиям о таком несогласии.
В случае, если ни одно из государств не выразило своего несогласия в соответствии с абзацем 3 в течение 15 рабочих дней, концентрация должна быть признана подпадающей под компетенцию Сообщества и уведомление о ней должно быть сделано Комиссии в соответствии с параграфами 1 и 2.
В таких ситуациях ни одно государство не должно применять законы и акты в отношении концентрации.
.
Статья 5. Подсчет оборота.
.
Агрегированный оборот в смысле значения данного Регламента должен охватывать суммы, полученные вовлеченными предприятиями в предыдущем финансовом году от продажи их традиционных товаров и услуг за вычетом торговых скидок, налога на добавленную стоимость и прочих налогов с оборота.
Агрегированный оборот вовлеченного предприятия не должен включать в себя продажу товаров и услуг в отношениях между любыми предприятиями, описанными в параграфе 4.
Оборот в Сообществе или государстве должен охватывать товары, проданные предприятиям или потребителям, и услуги, оказанные им в Сообществе или в государстве, смотря по обстоятельствам.
1. В изъятие из параграфа 1 в случае, если концентрация является результатом приобретения частей одного или более предприятий (признаваемых юридическими лицами или нет), оборот только этих частей должен быть принят во внимание в отношении продавца или продавцов.
Однако две и более сделки по смыслу абзаца I, совершенные в течение двухлетнего периода между одними и теми же лицами или предприятиями, должны считаться как одна и та же концентрация, возникшая с даты последней транзакции.
2. Вместо оборота должно быть использовано:
(a) для финансовых институтов – сумма следующих статей дохода, определенная в Директиве о годовых отчетах и консолидированных счетах банков и других финансовых учреждений, после вычета налогов, относящихся к этим статьям дохода, когда это уместно:
(i) доход по процентам и схожий доход,
(ii) доход от ценных бумаг:
– доход от акций и прочих ценных бумаг с доходом по процентам,
– доход от долевого распределения процентов,
– доход от долевого участия в дочерних предприятиях;
(iii) комиссионные к получению;
(iv) чистая прибыль от финансовых операций;
(v) прочий доход от основной деятельности предприятия.
Оборот финансового института в Сообществе или государстве должен охватывать статьи дохода (см. выше), которые получены филиалом или подразделением данного института, зарегистрированного в Сообществе или в государстве, о котором идет речь, в зависимости от обстоятельств;
(b) для страховых компаний величина валовых сумм страховых премий, которая должна включать в себя все суммы, полученные и подлежащие получению по страховым контрактам, выданным страховыми организациями или от их лица, включая также исходящие перестраховочные премии. После вычета налогов и парафискальных налогов или сборов, взимаемых исходя из сумм индивидуальных премий или общей стоимости премий; как указано в статье 1 (2b и 3b, с и d) и в заключительной части статьи I (2 и 3), брутто–ставки страхового взноса, полученные от резидентов Сообщества и от резидентов соответствующего государства, должны быть приняты в расчет.
3. Без ущерба для параграфа 2 агрегированный оборот вовлеченного предприятия по смыслу данного Регламента должен быть рассчитан путем суммирования соответствующих оборотов следующих лиц:
(а) вовлеченного предприятия;
(b) тех предприятий, в которых данное предприятие участвует прямо или косвенно:
(i) владеет более чем половиной капитала или бизнес–активов, или
(ii) обладает правом использовать более половины голосующих прав, или
(iii) обладает правом назначения более половины членов наблюдательного совета, административного органа или органов, имеющих право представлять предприятие, или
(iv) обладает правом управления деятельностью предприятия;
(c) тех предприятий, которые обладают в вовлеченном предприятии правами или полномочиями, перечисленными в п. b;
(d) тех предприятий, в которых предприятие, как описано в л. с, имеет права или полномочия, перечисленные в п. b.
(e) тex предприятий, в которых два или более предприятий, как описано в пунктах с а по d, совместно имеют права или полномочия, перечисленные в п. b. 4. Если предприятия, вовлеченные в концентрацию, совместно обладают правами или полномочиями, указанными в параграфе 4b, то при подсчете их отреагированного оборота для целей данного Регламента:
(a) в расист не должен приниматься оборот, полученный от продажи продукции или предоставления услуг между совместным предприятием и каждым из вовлеченных предприятий или любым другим предприятием, связанным с любым из них, как это указано в параграфе 4(b–е);
(b) в расчет должен приниматься оборот, полученный от продажи товаров и услуг между совместным предприятием и любым из третьих предприятий. Этот оборот должен быть поровну разделен между вовлеченными предприятиями.
.
Статья 6. Проверка уведомления и возбуждение административных процедур.
.
Комиссия должна проверить уведомление, как только оно получено:
(a) если Комиссия постановляет, что заявленная концентрация не подпадает под действие данного Регламента, это должно быть отражено путем вынесения решения;
(b) если Комиссия находит, что заявленная концентрация, хотя и подпадает под действие данного Регламента, но не вызывает серьезных сомнении в отношении совместимости с Общим рынком, она должна принять решение о правомерности такой концентрации и объявить ее совместимой с Общим рынком.
Решение, объявляющее концентрацию совместимой с Общим рынком, должно считаться включающим ограничения, непосредственно относящиеся к концентрации и необходимые для ее реализации.
(с) Без ущерба для параграфа 2 в случае, если Комиссия обнаружит, что заявленная концентрация подпадает под действие данного Регламента и вызывает серьезные сомнения в отношении своей совместимости с Общим рынком, она должна вынести решение о возбуждении административной процедуры. Без ущерба для статьи 9 результатом такой процедуры должно стать запрещающее решение, как предусмотрено в статье 8 (1–4), если только вовлеченные предприятия не продемонстрируют к удовлетворению Комиссии, что они отказались от неправомерной концентрации.
1. Если Комиссия обнаружит, что в результате изменений, сделанных вовлеченными предприятиями, заявленная концентрация больше не вызывает серьезных сомнений в смысле параграфа 1с, она должна заявить о совместимости концентрации с Общим рынком согласно параграфу lb. Комиссия может указать в своем решении, ссылаясь па параграф lb, условия и обязательства, призванные обеспечить выполнение вовлеченными предприятиями обязательств, которые они приняли на себя в отношении Комиссии с целью признания концентрации совместимой с Общим рынком.
2. Комиссия может отменить решение, которое она приняла в соответствии с параграфом 1(а или Ь), если:
(a) решение основано на неверной информации, за которую ответственно одно из предприятий, или она получена обманом, или
(b) вовлеченные предприятия нарушили обязательства, налагаемые решением.
3. В случаях, описанных в параграфе 3, Комиссия может выносить решение по параграфу 1 без ограничения временными рамками, указанными в статье 10 (1). 4. Комиссия должна уведомить о своем решении вовлеченные предприятия и компетентные органы государств без промедления.
.
Статья 7. Приостановление действия концентрации.
.
Концентрация на уровне Сообщества, как она определена в статье 1, или которая рассматривается Комиссией согласно статье 4(5), не должна быть создана перед подачей уведомления или до тех пор, пока она не будет провозглашена совместимой с Общим рынком в соответствии с решением по статьям 6 (lb), 8(1) или 8 (2), или на основе презумпции в соответствии со статьей 10(6).
1. Параграф I не должен препятствовать осуществлению публичного предложения или серии операций с ценными бумагами, включая бумаги, конвертируемые в другие бумаги, допущенные к торговле на рынке, например на фондовом торге, в результате которых приобретаются контрольные полномочия у нескольких продавцов по смыслу статьи 3, при условии, что:
(a) незамедлительно подается уведомление о концентрации в Комиссию в соответствии со статьей 4; и
(b) приобретатель не использует права голоса, которые дают приобретенные им ценные бумаги, о которых идет речь, или реализует эти права только для поддержания истинной стоимости своих инвестиций, используя изъятие параграфа 3, разрешенного Комиссией
2. Комиссия может по запросу согласиться на изъятие из обязательств, наложенных параграфами 1 или 2, такой запрос должен быть обоснован. Принимая решение по запросу, Комиссия должна принять во внимание, в числе прочего, отрицательные последствия концентрации вследствие разрешения такого изъятия для одного или нескольких вовлеченных предприятии или третьих лиц, а также учитывать угрозу стабильности, создаваемую концентрацией. Это изъятие может быть ограничено рядом условий и обязательств в целях обеспечения эффективной стабильности. Изъятие может быть запрошено и предоставлено в любое время, как до подачи уведомления, так и после совершения сделки.
3. Действительность любой операции, выполненной в нарушение параграфа 1, должна зависеть от решения по статье 6 (1b) или статье 8 (1, 2 или 3), или от презумпции в соответствии со стать ей 10(6). Эта статья не должна, однако, распространяться на действительность операций по ценным бумагам, включая ценные бумаги, конвертируемые в другие бумаги, допущенные к торговле на рынке, включая и фондовый торг, за исключением случаев, когда покупатель и продавец знали или должны были знать, что операция проводится в нарушение параграфа 1.
.
Статья 8. Права Комиссии на принятие решения.
.
Если Комиссия обнаруживает, что заявленная концентрация соответствует критерию статьи 2 (2) и статьи 2 (4), критериям статьи 81 (3) Договора, она должна вымести решение о совместимости концентрации с Общим рынком.
Решение, объявляющее концентрацию совместимой, должно считаться включающим ограничения, непосредственно связанные с концентрацией и необходимые для ее функционирования. 2.
Если Комиссия находит, что в связи с изменениями, сделанными вовлеченными предприятиями, заявленная концентрация соответствует критериям статьи 2(2) и статьи 2(4), критериям статьи 81(3) Договора, она должна вынести решение о совместимости концентрации с Общим рынком. Комиссия может указать в своем решении условия и обязательства, призванные обеспечить выполнение вовлеченными предприятиями обязательств, которые они приняли на себя в отношении Комиссии, с целью признания концентрации совместимой с Общим рынком. Решение, объявляющее концентрацию совместимой, должно считаться включающим ограничения, непосредственно связанные с концентрацией и необходимые для ее функционирования.
3. Если Комиссия обнаружит, что концентрация соответствует критериям статьи 2(3), а в случаях, указанных в статье 2(4), не соответствует критериям статьи 81 (3) Договора, она должна вынести решение, объявляющее концентрацию несовместимой с Общим рынком.
4. Если Комиссия обнаружит, что концентрация:
(a) уже создана и была признана несовместимой с Общим рынком, или
(b) была создана в нарушение условии, указанных в решении, принятом в соответствии с параграфом 2, которое обнаруживало, что, если бы условия отсутствовали, то концентрация соответствовала бы критериям статьи 2(3) или, в случаях, описанных в статье 2(4), не выполнила бы критерии статьи 81(3) Договора,
Комиссия может:
– потребовать у вовлеченных предприятий прекратить концентрацию, в частности путем отмены слияния или распродажи всех приобретенных акций или имущества, с тем чтобы восстановить ситуацию, существовавшую до концентрации; когда это представляется невозможным путем прекращения концентрации, Комиссия может принять любые другие меры, необходимые для восстановления положения, предшествующего концентрации, насколько это возможно,
– принять любые другие адекватные меры, побуждающие вовлеченные предприятия прекратить концентрацию или, следуя ее решению, осуществить другие меры по восстановлению ранее существовавшего положения.
В случаях, подпадающих подпункта первого абзаца меры, описанные в данном подпараграфе, могут быть предписаны как в решении о применении параграфа 3, так и в отдельном решении.
5. Комиссия может принять временные меры, необходимые для восстановления или поддержания условии эффективной стабильности в случае, если концентрация:
(a) реализована в нарушение статьи 7 и решение, касающееся соответствия концентрации Общему рынку, еще не было принято;
(b) была реализована в нарушение условий, указанных в решении по статье 6 (lb) иди параграфу 2 данной статьи;
(c) уже реализована и признана несовместимой с Общим рынком.
6. Комиссия может пересмотреть свое решение, принятое в соответствии с параграфами I и 2 в случае, если:
(a) заявление о соответствии Общему рынку основано на неправильной информации, за которую ответственно одно из предприятий или получено обманным путем; или
(b) вовлеченные предприятия совершили нарушение обязательства, предусмотренного ее решением.
7. Комиссия может принять решение в соответствии с параграфами 1 и 3, не будучи связанной временными рамками, предусмотренными статьей 10(3), в случаях, если:
(a) она обнаружит, что концентрация реализована:
(i) в нарушение условий, предусмотренных решением ст. 6 (lb); или
(ii) в нарушение условия, указанного в решении, принятом по параграфу 2 и в соответствии со статьей 10 (2), согласно которой в отсутствие данного условия возникают серьезные сомнения в совместимости концентрации с Общим рынком; или
(b) решение было аннулировано в соответствии с параграфом 6–8.
Комиссия должна объявить о своем решении вовлеченным предприятиям и компетентным органам государств без промедления.
.
Статья 9. Передача на рассмотрение компетентным органам государств.
.
1. Комиссия может немедленно довести до сведения всех вовлеченных предприятий и компетентных органов других государств, передать заявленную концентрацию на рассмотрение компетентным органам государства при следующих обстоятельствах.
2. В течение 15 рабочих дней с даты получения копии уведомления государство по собственной инициативе или по инициативе Комиссии может проинформировать ее; Комиссия, в свою очередь, проинформирует вовлеченные предприятия о том, что:
(a) концентрация угрожает оказать существенное отрицательное влияние на стабильность на рынке в том государстве, которое обладает всеми характеристиками отдельного рынка; или
(b) концентрация угрожает оказать существенное отрицательное влияние на стабильность на рынке того государства, которое обладает всеми характеристиками отдельного рынка, но не составляющего значительную часть Общего рынка.
3. Если Комиссия признает, что в отношении товаров или услуг, имеющих отношение к делу, и в географическом смысле в значении параграфа 7 существует такой отдельный рынок, а также такая угроза:
(a) она должна сама рассматривать дело в соответствии с данным Регламентом; или
(b) она должна направить все дело или его часть компетентным органам вовлеченного государства с целью применения антимонопольного законодательства.
Если, однако, Комиссия признает, что такого отдельного рынка или угрозы стабильности не существует, она должна принять решение по этому вопросу, адресованное вовлеченному государству, и сама рассматривать дело в соответствии с данным Регламентом
Если государство проинформирует Комиссию, руководствуясь параграфом 2b о том, что концентрация отрицательно влияет на стабильность на отдельном рынке на его территории, не составляющем значительную часть Общего рынка, Комиссия должна передать этому государству все дело или его часть, относящуюся к вовлеченному отдельному рынку, если она признает, что стабильность на таком отдельном рынке испытывает отрицательное влияние.
4. Решение о направлении или не направлении дела государству– члену в соответствии с параграфом 3 должно быть принято:
(a) как правило, в течение сроков, указанных во втором абзаце статьи 10(1), в случае, если Комиссия, ссылаясь на статью 6 (lb), не начала административной процедуры; или
(b) в течение максимум 65 рабочих дней с даты уведомления о имевшей место концентрации в случае, если Комиссия начала административную процедуру по статье 6 (1с) без принятия предварительных мер по статье 8 (2, 3 или 4) дня поддержания иди восстановления эффективной стабильности на вовлеченном рынке.
5. Если в течение 65 рабочих дней в соответствии с параграфом 4b Комиссия, несмотря на напоминание от заинтересованного государства, не примет решение о направлении ему дела в соответствии с параграфом 3 и не предпримет подготовительных шагов согласно параграфу 4b, она должна считаться принявшей решение о направлении дела вовлеченному государству в соответствии с параграфом 3b.
6. Компетентные органы вовлеченного государства должны принять решение по делу без промедления.
В течение 45 рабочих дней после направления дела Комиссией государству его компетентные органы должны проинформировать вовлеченные предприятия о результатах предварительной оценки стабильности и о том, какие дальнейшие действия, если таковые потребуются, они планируют осуществить.
Заинтересованное государство может в исключительных случаях значительно расширить временные рамки, если необходимая информация, предусмотренная антимонопольным законодательством, не была ему предоставлена вовлеченными предприятиями.
Если уведомление запрашивается по законам, период 45 рабочих дней должен начинаться с рабочего дня, следующего за днем получения окончательного уведомления компетентными органами данного государства.
7. Под географическим рынком следует понимать территорию, в которой вовлеченные предприятия участвуют в предложении и спросе на товары или услуги, в которой условия стабильности достаточно однородны и которая может отличаться от соседних территорий потому что, в частности, условия стабильности там заметно разнятся. Эта оценка должна учитывать, в частности, природу и характеристики вовлеченных товаров или услуг, наличие препятствий для доступа на рынок или потребительских предпочтении, значительную разницу между долями рынка предприятий на данной территории и соседних с ней или существенную разницу в цене.
8. При применении данной статьи вовлеченное государство может принимать только те меры, которые строго необходимы для защиты или восстановления эффективной стабильности на вовлеченном рынке.
9. Согласно соответствующим положениям Договора, любое государство может обратиться в Международный Суд и, в частности, потребовать на основании Договора применения антимонопольного законодательства.
.
Статья 10. Сроки возбуждения административных процедур и принятия решений.
.
Без ущерба для статьи 6 (4), решения, упомянутые в статье 6 (1), должны быть приняты в течение самое позднее 25 рабочих дней. Этот период должен начинаться с рабочего дня, следующего за тем, в который получено уведомление, или, если информация, которая должна предоставляться с уведомлением, неполная, с рабочего дня, следующего за днем, и который получена полная информация.
Этот период должен быть увеличен до 35 рабочих дней в случае, если Комиссия получит запрос от государства в соответствии со статьей 9 (2), или в случае, если вовлеченные предприятия предложат обязательства в соответствии со статьей 6(2), направленные на признание концентрации совместимой с Общим рынком. 1. Решения согласно статье 8 (I или 2), касающиеся заявленных концентраций, должны приниматься сразу после того, как в результате изменений, сделанных вовлеченными предприятия, исчезли сомнения, упомянутые в статье 6 (1с), о соответствии этих концентраций Общему рынку, и не позднее сроков, установленных в параграфе 3.
2. Без ущерба статье 8 (7) решения согласно статье 8 (1–3), касающиеся заявленных концентраций, должны быть приняты в течение не более 90 рабочих дней с момента начала процедур. Этот срок должен быть продлен до 105 рабочих дней, если вовлеченные предприятия предложат изменения не позднее чем через 55 рабочих дней после начала административной процедуры в соответствии со вторым абзацем статьи 8(2) выполнение которых позволит признать концентрацию совместимой с Общим рынком.
Сроки, установленные в первом абзаце, должны быть продлены гак им же образом, как и в случае, когда уведомляющие стороны подают запрос не позднее чем через 15 рабочих дней после начала административных процедур в соответствии со статьей 6 (1с).
Уведомляющие стороны могут подать только один такой запрос. Также в любое время после начала административных процедур сроки, установленные в первом абзаце, могут быть продлены Комиссией по соглашению с уведомляющими сторонами. Общая продолжительность любого продления или продлений в соответствии с настоящим абзацем не может превышать 20 рабочих дней.
3. Сроки, установленные параграфами I и 3, могут в исключительном случае быть приостановлены, если в связи с обстоятельствами, за которые несет ответственность одно из вовлеченных предприятий, Комиссия должна запрашивать информацию в соответствии со статьей 11 или проводить расследование в соответствии со статьей 13, Первый абзац также должен применяться к сроку, указанному в статье 9(4b). 4.
В случае, если Международный Суд вынесет решение, которое отменит полностью или частично решение Комиссии, принятое в установленные данной статьей сроки, дело о концентрации должно быть вновь рассмотрено Комиссией для принятия решения в соответствии со статьей 6(1).
Повторно дело о концентрации должно быть рассмотрено в свете текущей ситуации на рынке.
Уведомляющие стороны должны без промедления предложить на рассмотрение новое уведомление или дополнения к первоначальному уведомлению в случае, если первоначальное уведомление становится неполным по причине промежуточных изменений в условиях рынка или в предоставленной информации. Если таких изменений не было, стороны должны удостоверить этот факт без промедления.
Сроки, установленные в параграфе 1, должны начинаться с рабочего дня, следующего за днем, в который получена полная информация о новом уведомлении, дополненном уведомлении или удостоверении по смыслу третьего абзаца І. Второй и третий абзацы также должны применяться в случаях, описанных в статье 6(4) и статье 8(7).
5. Если Комиссия не примет решение в соответствии со статьями 6 (lb, с), 8 (1, 2 или 3) в установленные в параграфах 1 и 3 соответственно сроки, концентрация считается соответствующей Общему рынку без ущерба для статьи 9.
.
Статья 11. Запросы информации.
.
Во исполнение своих обязательств поданному Регламенту Комиссия может запросить или по решению потребовать у лиц, о которых идет речь в статье 3(1Ь), так же, как и у предприятий, и ассоциаций предприятий, предоставить всю необходимую информацию.
1. Запрос, направленный Комиссией лицу, предприятию, ассоциации предприятий для получения информации, должен содержать правовую базу, указания и цель, и содержание требуемой информации, сроки ее предоставления, равно как и санкции, предусмотренные в статье 14 за предоставление неправильной или вводящей в заблуждение информации.
2. Если Комиссия принимает решение, обязывающее лицо, пред приятие или ассоциацию предприятии предоставить информацию, она должна установить правовую основу и цель запроса, определить, какая информация необходима, и установить сроки ее предоставления. Также она должна установить санкции, предусмотренные в статьях 14 и 15, и предусмотреть право на обжалование ее решения в Международном Суде.
3. Владельцы предприятий или их представители, а также компании или фирмы, являющиеся юридическими лицами, или ассоциации, таковыми не являющиеся, лица, уполномоченные представлять по применяемому законодательному акту или по их учредительным документам, обязаны предоставить запрашиваемую информацию oт имени вовлеченного предприятия. Должным образом уполномоченные лица могут предоставить запрашиваемую информацию от имени своих клиентов. Последние должны нести полную ответственность за предоставление недостаточной или вводящей в заблуждение информации.
4. Комиссия должна без задержки отправить копию любого решения, принятого в связи с параграфом 3, компетентным органам государства–члена, на территории которого находится место жительства лица или местоположение предприятия, или ассоциации предприятия, и компетентным органам того государства, территорию которого соответствующее решение затраї ивает.
По особому запросу компетентных органов государства Комиссия должна также отправить этим органам копии запросов информации, относящихся к заявленной концентрации.
5. По запросу Комиссии правительство и компетентные органы государства должны обеспечить Комиссию всей необходимой информацией для выполнения возложенных на нее данным Регламентом обязанностей.
6. Во исполнение этих обязанностей Комиссия может опрашивать любое физическое или юридическое лицо с согласия последнего с целью сбора информации, относящейся к предмету расследования. В начале опроса, который может проводиться по телефону или при помощи других радиоэлектронных средств связи, Комиссия обязана сообщить опрашиваемому законные основания и цель беседы.
Если опрос проводится не в офисе Комиссии, по телефону или посредством других радиоэлектронных средств связи, Комиссия заранее должна уведомить компетентные органы государства, на территории которого проводится опрос Должностные лица компетентных органов данного государства могут оказывать содействие должностным и иным липам, уполномоченным Комиссией, при проведении опроса.
.
Статья 12. Инспекции, проводимые органами государств.
.
По запросу Комиссии компетентные органы государств должны проводить инспекции, которые Комиссия сочтет необходимыми по статье 13(1) или о проведении которых принято решение в соответствии со статьей 13(4). Должностные лица компетентных органов государств, ответственные за проведение таких инспекций, так же как и уполномоченные или назначенные ими лица, должны пользоваться данными им полномочиями в соответствии с законодательством.
1. Если поступит такой запрос от Комиссии или компетентных органов государства, на территории которого должна проводиться инспекция, должностные и иные участвующие лица, уполномоченные Комиссией, могут оказывать содействие официальным лицам вовлеченных государственных органов.
.
Статья 13. Права Комиссии при инспекции.
.
Для выполнения своих обязанностей согласно данному Регламенту, Комиссия может проводить все необходимые инспекции предприятии или ассоциации предприятий.
1. Должностные и иные лица, уполномоченные Комиссией на проведение инспекции, должны иметь право:
(a) доступа в такие служебные помещения, на территорию и транспортные средства предприятий или ассоциации предприятий;
(b) изучать книги и другие записи, относящиеся к делу, независимо от способа их хранения,
(c) делать или получать в любой форме копии или выдержки из таких книг или записей;
(d) опечатывать любые служебные помещения и книги записей на срок, необходимый для проведения инспекции;
(e) запрашивать у любого представителя или члена коллектива предприятия или ассоциации предприятий объяснение о фактах или документах, относящихся к делу и цели инспекции, и записывать ответы.
2. Должностные и иные лица, уполномоченные Комиссией на проведение инспекции, должны осуществлять полномочия на основании письменного разрешения, устанавливающего суть дела и цель инспекции и санкции, предусмотренные в статье 14, при производстве необходимых записей, относящихся к делу, которое не закончено или, в случае, если ответы на вопросы, задаваемые в соответствии с параграфом 2 данной статьи, неточные или вводящие в заблуждение. В разумное время до начала инспекции Комиссия должна предупредить об инспекции компетентные органы государства, на территории которого должна проводиться инспекция.
3. Предприятия и ассоциации предприятий должны подчиняться инспекции, организованной по решению Комиссии. Решение должно раскрывать суть дела и цель инспекции, назначать дату начала инспекции и устанавливать санкции, предусмотренные в статьях 14 и 15, и предусматривать право на пересмотр решения в Международном Суде. Комиссия должна принимать такие решения после консультаций с компетентными органами государства, на территории которого должна проводиться инспекция.
4. Должностные лица и уполномоченные или назначенные лица компетентных органов государства, на территории которого должна проводиться инспекция, обязаны по запросу государственных органов или Комиссии активно сотрудничать с должностными и прочими лицами, уполномоченными Комиссией.
5. С этой целью они наделяются полномочиями согласно параграфу 2.
6. Если должностные и иные уполномоченные Комиссией лица столкнутся с противодействием предприятия сотрудничеству при проведении инспекции, предписанных настоящей статьей, в частности путем опечатывания служебных помещений, бухгалтерских книг или записей, данное государство обязано оказывать им необходимую помощь, даже прибегая к помощи полиции или других силовых структур, если это потребуется чтобы лица, участвующие в инспекции, могли провести ее должным образом.
7. Если помощь, предоставленная в соответствии с параграфом 6, требует разрешения судебных органов в соответствии с законодательными актами, то разрешение должно быть запрошено. Данное разрешение также может быть использовано как предупредительная мера.
8. Если запрашивается разрешение, о котором идет речь в параграфе 7, национальные исполнительные органы вправе проследить за тем, чтобы решение Комиссии имело законную силу, и чтобы указанные принудительные меры не являлись чрезмерными с учетом предмета инспекции. При осуществлении контроля за адекватностью принудительных мер национальные исполнительные органы могут обратиться к Комиссии напрямую или через компетентные органы данного государства за подробными пояснениями, касающимися предмета инспекции. Однако национальные исполнительные органы не вправе ставить под сомнение необходимость инспекции или требовать, чтобы их обеспечили информацией из досье Комиссии. Законность решения Комиссии может быть оспорена только в Международном Суде.
.
Статья 14. Штрафы.
.
1. Комиссия может своим решением налагать на лица, о которых идет речь в статье 3 (lb), предприятия или ассоциации предприятий штрафы, не превышающие 1% oт агрегированного оборота вовлеченного предприятия или ассоциации предприятий по смыслу статьи 5, намеренно или по неосторожности:
(a) при предоставлении ложной или вводящей в заблуждение информации при подаче документов, сертификатов, извещений или дополнений к ним, в соответствии со статьями 4, 10 (5) или 22 (3);
(b) при предоставлении ложной или вводящей в заблуждение информации в ответ на запрос, сделанный в соответствии со статьей 11 (2);
(c) в ответ на запрос, сделанный по решению, принятому в соответствии со статьей 1 (3), предоставление ложной, неполной или вводящей в заблуждение информации или не предоставление информации в требуемые сроки;
(d) предоставление требуемых бухгалтерских книг или прочих записей, касающихся бизнеса, в неполной форме во время инспекции по статье 13 или отказа давать на рассмотрение инспекции материалы, требуемые по решению, принятому в соответствии со статьей 13 (4);
(e) если в ответ на вопрос, заданный в соответствии со статьей 13 (1е):
– будет дан недолжный или вводящий в заблуждение ответ,
– не будет исправлен в течение сроков, предписанных Комиссией, неправильный, неполный или вводящий в заблуждение ответ, данный работником предприятия, или
– не смогут или откажутся дать полный отчет по фактам, касающимся сути дела и цели инспекции, предписанной решением, принятым в соответствии со статьей 13(4);
– если запреты, наложенные должностными или иными лицами, уполномоченными Комиссией, в соответствии со статьей 13 (1d), были нарушены.
1.1. Комиссия может своим решением налагать штрафы, не превышающие 10% от агрегированного оборота вовлеченного предприятия по смыслу статьи 5, на лица, о которых идет речь в статье 3 (1b), или на вовлеченные предприятия в случае, если они умышленно или по не осторожности:
(a) не смогут предоставить уведомление о концентрации в соответствии со статьями 4 или 22(3) до ее образования, если только они не были специально уполномочены сделать это по статье 7(2) или по решению, принятому в соответствии со статьей 7(3);
(b) реализуют концентрацию в нарушение статьи 7;
(c) реализуют концентрацию, признанную несовместимой с Общим рынком, решением, принятым в соответствии со статьей 8 (3), или не исполнили меры, предписанные решением по статье 8 (4 или 5);
(d) не смогли выполнить условие или обязательство по решению в соответствии со статьями 6 (lb), статьей 7 (3) или вторым абзацем статьи 8 (2).
2. При определении размера штрафа во внимание должны быть приняты природа, тяжесть и длительность нарушения.
3. Решения, принимаемые в соответствии с параграфами 1, 2 и 3, не должны быть уголовно–правовыми по своей природе.
.
Статья 15 Периодические уплаты неустойки.
.
Комиссия может своим решением обязывать лиц, указанных в статье 3 (lb), предприятия или ассоциации предприятий к уплате периодических неустоек, не превышающих 5% от среднего ежедневного агрегированного оборота вовлеченного предприятия или ассоциации предприятий по смыслу статьи 5, за каждый рабочий день просрочки, рассчитанный исходя из даты, обозначенной в решении, для того, чтобы добиться от них:
(a) предоставления полной и достоверной информации, которая запрашивалась решением, принятым в соответствии со статьей 11 (3);
(b) подчинения инспекции, которая была предписана решением, принятым в соответствии со статьей 13(4);
(c) выполнения обязательства, наложенного решением в соответствии со статьей 6 (IЬ), статьей 7 (3) или вторым абзацем статьи 8 (2); или
(d) выполнения условия или обязательства, предписанных решением в соответствии со статьей 8 (4 или 5).
1. Если лица, указанные в статье 3 (lb), предприятия или ассоциации предприятий выполнили обязательство, за неисполнение кото рою взималась периодическая неустойка. Комиссия может установить окончательную сумму штрафа на порядок ниже той, которая была установлена в первоначальном решении.
.
Статья 16. Пересмотр Международным Судом.
Международный Суд иметь неограниченные полномочия для пересмотра решений, в которых Комиссия установила размер штрафа или периодической неустойки; он может отменить, понизить или увеличить установленный штраф или периодическую неустойку.
.
Статья 17. Профессиональная тайна.
.
Информация, полученная в результате применения данною Регламента, должна быть использована только для целей, относящихся к делу запроса, расследования или слушания.
1. Без ущерба для статьи 4 (3), статей 18 и 20 Комиссия и компетентные органы государств, их должностные лица и иные служащие и лица, работающие под руководством этих органов, так же, как и официальные лица и государственные чиновники иных органов государств, не должны разглашать информацию, которую они получили при применении данного Регламента, и которая составляет профессиональную тайну.
2. Параграфы 1 и 2 не должны препятствовать публикации основ ной информации или отчетов, которые не содержат информации относящейся к конкретным предприятиям или ассоциациям предприятий.
.
Статья 18. Слушания сторон и третьих лиц.
.
Перед принятием любого решения, предусмотренного в статье b (3), статье 7 (3), статье 8 (2–6) и в статьях 14 и 15, Комиссия должна дать заинтересованным лицам, предприятиям или ассоциациям предприятий возможность на каждой стадии административной процедуры вплоть до консультации в Консультативном комитете заявить свое мнение в отношении обвинений против них.
1. При изъятии из параграфа 1 может быть принято временное решение согласно статьям 7 (3) и 8 (5) до того как вовлеченные лица пред приятия или ассоциации предприятий получат возможность высказать свое мнение заранее, при условии, что Комиссия предоставит им такую возможность в кратчайшие сроки после принятия решения.
2. Комиссия должна основывать свое решение только в отношении тех возражений, по которым стороны смогли представить свои замечания. Права на защиту должны полностью соблюдаться в течение процесса. Доступ к делу должен быть открыт по меньшей мере для сторон непосредственно вовлеченных, руководствуясь законным интересом предприятий по защите своей профессиональной тайны.
3. Насколько Комиссия или компетентные органы государств признают это необходимым, они также могут выслушать прочих физических или юридических лиц. Физические или юридические лица, проявляющие значительный интерес, и особенно члены административных или управленческих органов вовлеченных предприятий или уполномоченные представители их сотрудников должны получить возможность заявить о своем желании быть заслушанными.
.
Статья 19. Взаимодействие с органами государств.
.
Комиссия должна направить компетентным органам государств копии уведомлений в течение трех рабочих дней и незамедлительно копии самых важных документов, депонированных у Комиссии или принятых ею во исполнение данного Регламента.
Такие доку менты должны включать обязательства, которые берут на себя вовлеченные предприятия в отношении Комиссии, чтобы привести сделку о концентрации в соответствие с Общим рынком, как это предусмотрено статьей 6 (2) или вторым подпараграфом статьи 8 (2).
1. Комиссия выполняет процедуры, установленные в данном Регламенте, в тесном и постоянном сотрудничестве с компетентными органами государств, которые могут выразить свои мнения по данным процедурам. В целях исполнения статьи 9 она должна получать информацию от компетентных органов государства, как указано в параграфе 2 данной статьи, и давать им возможность высказывать свою точку зрения на каждом этапе процедуры вплоть до принятия решения в соответствии с параграфом 3 данной статьи; с этой целью она должна дать им возможность доступа к делу.
2. Консультация с Консультативным комитетом по концентрациям должна быть проведена до принятия любого решения в соответствии со статьей 8(1–6), статьями 14 или 15, за исключением предварительных решений, принятых в соответствии со статьей 18 (2).
3. Консультативный комитет должен состоять из представителей компетентных органов государств. Каждое государство должно назначить одного или двух представителей; в случае невозможности присутствия они могут быть заменены другими представителями. По крайней мере один из представителей государства должен быть компетентен в вопросах, касающихся монополизаций рынка и доминирующего положения.
4. Консультации на совместных заседаниях проводятся по инициативу Комиссии и возглавляются ею. Краткое изложение дела вместе с указанием важнейших документов и предварительным проектом решения, которое должно быть принято по каждому рассматриваемому делу рассылаются вместе с приглашением. Заседание проводится не менее чем через 10 рабочих дней после того, как приглашение было отправлено. Комиссия может в исключительных случаях сократить этот срок во избежание серьезного ущерба для одного или более вовлеченных предприятий.
5. Консультативный комитет выносит заключение по проекту решения Комиссии, если необходимо – путем голосования. Консультативный комитет может вынести заключение даже при отсутствии некоторых членов. Заключение должно быть вынесено в письменной форме и присоединено к проекту решения. Комиссия максимально учитывает заключение, вынесенное Комитетом. Она сообщает Комитету, каким образом его заключение было учтено.
6. Комиссия доводит заключение Консультативного комитета вместе с решением до сведения адресатов решения. Она должна опубликовать заключение вместе с решением с учетом законных интересов предприятий о защите своих профессиональных тайн.
.
Статья 20. Опубликование решений.
.
Комиссия должна опубликовать решения, которые она принимает в соответствии со статьей 8 (1–6), статьями 14 и 15, за исключением промежуточных решений, принятых в соответствии со статьей 18 (2), вместе с заключением Консультативного комитета в «Официальном печатном издании».
1. В публикации указываются названия сторон и основная суть решения, права и интересы предприятий по защите их профессиональных секретов.
.
Статья 21. Применение Регламента и юрисдикция.
.
Настоящий Регламент должен самостоятельно применяться к концентрациям, как определено в статье 3.
1. Комиссия вправе единолично принимать решения, предусмотренные данным Регламентом, с учетом того, что такие решения могут быть пересмотрены Международным Судом.
2. Ни одно государство не должно применять антимонопольное законодательство к любой концентрации на уровне Сообщества.
Первый подпараграф не затрагивает компетенцию любого государства в осуществлении любых запросов, необходимых для применения статей 4(4), 9(2) или после обращения в соответствии со статьей 9(3), первый абзац, пункт b, или статьи 9 (5), для принятия мер, крайне важных для применения статьи 9 (8).
3. Независимо от параграфов 2 и 3 государства могут принимать соответствующие меры для защиты законных интересов, иных чем указанные в данном Регламенте, и соответствующих основным принципам и другим положениям юридического права.
Общественная безопасность, множественность средств массовой информации и экономические нормативы должны учитываться в качестве законных интересов по смыслу первого абзаца.
Комиссия должна быть уведомлена о любом другом публичном интересе вовлеченным государством и признаваться ею после оценки его совместимости с основными принципами и прочими условиями юридического права перед тем, как меры, упомянутые выше, могут быть приняты. Комиссия должна проинформировать вовлеченное государство о своем решении в течение 25 рабочих дней с момента уведомления.
.
Статья 22. Обращение к Комиссии.
.
Одно государство или более государств может запросить Комиссию о проверке любой концентрации на уровне Сообщества в значении статьи 1 и согласно статье 3, которая отрицательно влияет на торговлю между государствами и представляет существенную угрозу для стабильности на территории государства или государств, делающих запрос.
Такой запрос может быть сделан самое позднее в течение 15 дней с момента уведомления о концентрации или, если уведомление не требуется, вовлеченное государство иным способом узнало о создании концентрации.
1. Комиссия должна без промедления сообщить компетентным органам государств и вовлеченным предприятиям о любом запросе, полученном согласно параграфу 1.
Любое другое государство член должно обладать правом присоединиться к первоначальному запросу в течение 15 рабочих дней с момента информирования Комиссией о первоначальном запросе.
Все сроки, установленные законодательством и относящиеся к концентрации, должны быть приостановлены до тех пор, пока в соответствии с процедурой, установленной в данной статье, не будет принято решение о том, где подлежит рассмотрению указанная концентрация. Как только государство проинформировало Комиссию и вовлеченные предприятия, что оно не хочет присоединиться к запросу, приостановка его национальных временных рамок должна прекратиться.
2. Комиссия может самое позднее через 10 рабочих дней после истечения периода, установленного в параграфе 2, принять решение о рассмотрении концентрации в случае, если она признает, что концентрация отрицательно воздействует на торговлю между государствами и представляет значительную угрозу стабильности на территории государства или государств, делающих запрос. Если Комиссия не примет решение в течение этого срока, она должна считаться принявшей решение о рассмотрении концентрации в соответствии с запросом.
Комиссия должна сообщить всем государствам и вовлеченным предприятиям о своем решении.
Она может потребовать направления уведомления в соответствии со статьей 4.
Государство или государства, делающие запрос, не вправе более применять антимонопольные законы в отношении концентраций.
3. Статья 2, статья 4 (2–3), статьи 5, 6 и 8–21 применяются в случае, если Комиссия рассматривает концентрацию в соответствии с параграфом 3. Статья 7 применяется в случае, если концентрация не была создана до даты, когда Комиссия сообщила всем вовлеченным предприятиям, что запрос был сделан.
Если уведомление в соответствии со статьей 4 не требуется, период, установленный в статье 10 (1) для проведения административных процедур, должен начинаться с рабочего дня, следующего за тем, когда Комиссия сообщила вовлеченным предприятиям, что она решила рассмотреть концентрацию в соответствии с параграфом 3.
4. Комиссия может сообщить одному или нескольким государствам, что она признала концентрацию соответствующей критериям, установленным в параграфе 1. В таких случаях Комиссия может предложить соответствующему государству или соответствующим государствам сделать запрос в соответствии с параграфом 1.
.
Статья 23. Положения о применении.
.
1. Комиссия должна иметь полномочия устанавливать в соответствии с процедурой, упомянутой в параграфе 2:
(a) положения, касающиеся формы, содержания и прочих деталей уведомлении и подаваемых документов в соответствии со статьей 4;
(b) положения, касающиеся временных рамок в соответствии со статьей 4 (4), (5), статьями 7, 9, 10 и 22;
(c) процедуру и сроки для подачи документов, и выполнения обязательств в соответствии со статьей 6 (2) и статьей 8 (2);
(d) положения, касающиеся слушаний, в соответствии со статьей 18.
1. Комиссии должен содействовать Консультативный комитет, состоящий из представителей государств:
(a) перед опубликованием проекта положений по имплементации и перед принятием таких положений Комиссия должна проконсультироваться с ним;
(b) консультации проводятся в рамках совещаний, созываемых по инициативе и под председательством Комиссии. Проект имплементационных положений, подлежащих применению, рассылается вместе с приглашением. Совещание должно состояться не ранее, чем через 10 дней после направления уведомления о созыве;
(c) консультативный комитет должен представить свое мнение о проекте положений, а если это необходимо, и путем голосования.
Комиссия должна максимально учитывать заключение Комитета.
.
Статья 24. Отношения с третьими странами.
.
Государства должны сообщать Комиссии о любых общих затруднениях, возникших у их предприятий с концентрациями в третьих странах, как определено в статье 3.
Меры, принятые в соответствии с данной статьей, должны соответствовать обязательствам Сообщества или государств без ущерба Договора по международным соглашениям, как двусторонним, так и многосторонним.
.
Статья 25. Вступление в силу и применяемые положения.
.
Данный Регламент вступает в силу со дня его официального опубликования.
Данный Регламент обязателен во всех своих частях и подлежит прямому применению во всех государствах.
.
Утверждено Председателем всемирного верховного совета–совета безопасности
.
.