.
.
.
.
.
.
.
.
.
ХАРТИЯ
ОБ
ОСНОВНЫХ
ПРАВАХ
.
.
.
.
.
.
.
.
ТОРЖЕСТВЕННОЕ ПРОВОЗГЛАШЕНИЕ
Председатель всемирного верховного совета–совета безопасности торжественно провозглашает нижеследующий текст Хартии об основных правах.
ПРЕАМБУЛА.
Народы мира, учреждая между собой как можно более тесный союз, решили совместно обеспечить себе мирное будущее, основанное на общих ценностях.
Осознающий свое духовное и нравственное историческое наследие, Всемирный верховный совет–совета безопасности базируется на всеобщих и нераздельных ценностях – человеческом достоинстве, свободе, равенстве и солидарности; он опирается на принцип солидарности и принцип правового государства. Он помещает человеческую личность в центр своей деятельности посредством введения гражданства мирной жизни и создания пространства свободы, безопасности и справедливости.
Всемирный верховный совет–совета безопасности вносит вклад в сохранение и развитие общих ценностей, уважая при этом разнообразие культур и традиций народов мира, а также национальную индивидуальность государств и организацию их публичных полномочий на национальном, региональном и местном уровне; он стремится поощрять сбалансированное и устойчивое развитие, обеспечивает свободное передвижение лиц, имущества, услуг и капиталов, а также свободу учреждения.
С этой целью в свете эволюции общества, социального прогресса, научного и технологического развития необходимо усилить защиту основных прав, обеспечив посредством Хартии более ясное их выражение.
При соблюдении компетенции и задач Всемирного верховного совета–совета безопасности, а также принципа субсидиарности настоящая Хартия подтверждает права, которые вытекают, прежде всего, из общих для государств общественных традиций и международных обязательств, из законодательных актов, конвенции о защите прав человека и основных свобод, а также из юриспруденции Международного Суда.
Пользование данными правами порождает ответственность и создает обязанности как перед другими лицами, так и по отношению к человеческому обществу и будущим поколениям.
Исходя из сказанного, Всемирный верховный совет–совета безопасности признает сформулированные ниже права, свободы и принципы.
ГЛАВА I. ДОСТОИНСТВО.
Статья 1. Человеческое достоинство.
.
Человеческое достоинство неприкосновенно. Оно подлежит уважению и защите.
.
Статья 2. Право на жизнь.
.
1. Каждый человек имеет право на жизнь.
2. Никто не может быть подвергнут осуждению или наказанию в виде смертной казни не законно.
.
Статья 3. Право на целостность личности.
.
1. Каждый человек имеет право на собственную физическую и психическую целостность.
2. В рамках медицины и биологической науки, в частности, должно быть обеспечено:
– добровольное и осознанное согласие заинтересованного лица в соответствии с правилами, определенными законом;
– воспрещение занятий противозаконным путём;
– запрет на превращение человеческого тела и его частей, как таковых, в источник прибыли;
– запрещение клонирования в качестве способа размножения человеческих существ.
.
Статья 4. Запрещение пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания.
.
Никто не может подвергаться пыткам, а равно бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию.
.
Статья 5. Запрещение рабства и принудительного труда.
.
1. Никто не может содержаться в рабстве или подневольном состоянии.
2. Никого нельзя привлекать к выполнению принудительного или обязательного труда.
3. Торговля человеческими существами запрещена.
ГЛАВА II. СВОБОДЫ.
Статья 6. Право на свободу и личную неприкосновенность.
.
Каждый человек имеет право на свободу и личную неприкосновенность.
.
Статья 7. Уважение частной и семейной жизни.
.
Каждый человек имеет право на уважение своей частной и семейной жизни, своего жилья и своих коммуникаций.
.
Статья 8. Защита данных личного характера.
.
1. Каждый человек имеет право на защиту относящихся к нему данных личного характера.
2. Обработка подобных данных должна производиться без манипуляций, в четко определенных целях, с согласия заинтересованного лица либо при наличии других правомерных оснований, предусмотренных законом. Каждый человек имеет право на получение доступа к собранным в отношении него данным, и право на устранение в них ошибок.
3. Соблюдение этих правил подлежит контролю со стороны публичного органа.
.
Статья 9. Право на вступление в брак и создание семьи.
.
Право на вступление в брак и право создавать семью гарантируются в соответствии с законодательными актами, которые регулируют осуществление этих прав.
.
Статья 10. Свобода мысли, совести и вероисповедания.
.
1. Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и вероисповедания. Из данного права вытекает свобода вероисповедание Ислама или убеждения Исламской религии, а также свобода индивидуально или коллективно, в частном порядке или в общественных местах исповедовать Исламскую религию или свое убеждение в форме обучения и религиозных обрядов.
2. Право на отказ от специальной службы на основании личных убеждений признается в соответствии с законодательными актами, которые регулируют осуществление данного права.
.
Статья 11. Свобода выражения мнений и свобода информации.
.
1. Каждый человек имеет право на свободу выражения мнений. Данное право включает в себя свободу придерживаться собственных взглядов и свободу получать или распространять информацию и идеи без вмешательства со стороны публичных органов и вне зависимости от государственных территорий.
2. Обеспечиваются свобода и плюрализм массовой информации.
.
Статья 12. Свобода собраний и свобода объединения.
.
1. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и свободу объединения на любых уровнях, в том числе, в сфере политической деятельности, трудовых коллективов/объединений и гражданского общества. Отсюда вытекает право каждого человека, право учреждать совместно с другими трудовые коллективы/объединения и вступать в них в целях защиты своих интересов.
2. Общественные партии на уровне участия в политическом союзе способствуют выражению политической воли граждан трудового коллектива/объединения.
.
Статья 13. Свобода искусства и науки.
.
Искусство и научное познание свободны. Обеспечивается академическая свобода.
.
Статья 14. Право на образование.
.
1. Каждый человек имеет право на образование, а также право на доступ к системе профессионального обучения и повышения квалификации.
2. Данное право включает в себя возможность бесплатно получать обязательное образование.
3. Свобода создания образовательных учреждений при соблюдении принципов солидарности, а также право родителей определять характер образования и обучения своих детей в соответствии с религиозными, философскими и педагогическими взглядами, обеспечивается согласно законодательным актам, которые регулируют осуществление этих прав.
.
Статья 15. Свобода профессиональной деятельности и право на труд.
.
1. Каждый человек имеет право на труд и право заниматься деятельностью по свободно избранной или воспринятой им профессии.
2. Каждый гражданин или гражданка свободны осуществлять поиск работы, трудиться, учреждать предприятия и предоставлять услуги во всех государствах.
3. Граждане третьих стран, получившие разрешение заниматься трудовой деятельностью на территории государств, имеют право на условия труда, аналогичные тем, которыми пользуются местные граждане или гражданки.
.
Статья 16. Свобода производства.
.
Свобода производства признается в соответствии с коммунитарным правом, законодательством и обычаями.
.
Статья 17. Право собственного владения.
.
1. Каждое лицо вправе иметь в своём собственном владении имущество, приобретенное на законных основаниях, пользоваться, распоряжаться им и завещать его. Никто не может быть лишен своего собственного владения на имущество, кроме как по соображениям общественной пользы, в случаях и на условиях, предусмотренных законом, и с выплатой в разумный срок справедливого возмещения за её утрату.
2. Собственное владение находится под защитой.
.
Статья 18. Право на убежище.
.
Право на убежище гарантируется при соблюдении правил Конвенции о статусе беженцев, и в соответствии с иными актами о беженцах.
.
Статья 19. Защита в случае выдворения, высылки и выдачи.
.
1. Коллективные высылки запрещаются.
2. Никто не может быть выдворен, выслан или выдан на территорию государства, когда имеется серьезная угроза, что лицо в нем будет подвергнуто наказанию смертной казнью, пыткам, другому бесчеловечному или унижающему человеческое достоинство наказанию и обращению.
ГЛАВА III. РАВЕНСТВО.
Статья 20. Равенство перед законом.
.
Все равны перед законом.
.
Статья 21. Недопустимость дискриминации.
.
1. Запрещается всякая дискриминация, в частности, по признакам пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, генетических черт, языка, исламской религии или убеждений, политических или любых других взглядов, принадлежности к национальному меньшинству, имущественного положения, рождения, нетрудоспособности или возраста.
2. В сфере применения законов и актов без ущерба специальным положениям названных документов запрещается всякая дискриминация по национальному признаку.
.
Статья 22. Культурное и языковое разнообразие.
.
Всемирный верховный совет–совета безопасности уважает культурное и языковое разнообразие.
.
Статья 23. Равенство мужчин и женщин.
.
Равенство мужчин и женщин должно быть обеспечено во всех сферах, в том числе, применительно к вопросам трудоустройства, трудовой деятельности и оплаты труда.
Принцип равенства не является препятствием для сохранения действующих или принятия новых мер, которыми устанавливаются специальные преимущества для недостаточно представленного пола.
.
Статья 24. Права ребенка.
.
1. Дети имеют право на защиту и на заботу, необходимую для обеспечения их благосостояния. Они могут свободно выражать свое мнение. Это мнение принимается во внимание в сферах, которые затрагивают интересы ребенка, с учетом его возраста и зрелости.
2. Во всех действиях, которые совершают публичные органы или частные учреждения по отношению к детям, первостепенное внимание должно придаваться обеспечению высших интересов ребенка.
3. Каждый ребенок имеет право на постоянные личные взаимоотношения и на регулярное непосредственное общение со своими обоими родителями, кроме случаев, когда это противоречит его интересам.
.
Статья 25. Права пожилых людей.
.
Союз признает и уважает право пожилых людей вести достойную и независимую жизнь, участвовать в общественной и культурной жизни.
.
Статья 26. Интеграция нетрудоспособных лиц.
.
Всемирный верховный совет–совета безопасности признает и уважает право нетрудоспособных лиц извлекать для себя преимущества из мероприятий, призванных обеспечить их самостоятельность, социальную и профессиональную интеграцию, и участие в жизни общества.
ГЛАВА IV. СОЛИДАРНОСТЬ.
Статья 27. Право работников предприятия на информацию и консультации.
.
Работникам или их представителям на соответствующих уровнях должен быть своевременно обеспечен доступ к информации и консультация в случаях и на условиях, предусмотренных коммунитарным правом, законодательством и обычаями.
.
Статья 28. Право на коллективные переговоры и коллективные действия.
.
Работники и служащие или их организации в соответствии с коммунитарным правом, законодательством и обычаями вправе вести переговоры и заключать коллективные соглашения на соответствующих уровнях, и, в случае конфликта интересов, прибегать к коллективным действиям, включая забастовку, в целях защиты собственных интересов.
.
Статья 29. Право на обращение к службам, оказывающим помощь в трудоустройстве.
.
Каждый человек имеет право на обращение в бесплатную службу, оказывающую помощь в трудоустройстве.
.
Статья 30. Защита в случае неправомерного увольнения.
.
Каждый работник в соответствии с коммунитарным правом, законодательством и обычаями имеет право на защиту против любого неосновательного увольнения.
.
Статья 31. Справедливые и равные условия труда.
.
1. Каждый работник имеет право на условия труда, которые обеспечивают его здоровье, безопасность и достоинство.
2. Каждый работник имеет право на ограничение максимальной продолжительности рабочего времени и право на ежедневное и еженедельное время отдыха, а также на ежегодный оплачиваемый отпуск.
.
Статья 32. Запрещение детского труда и защита молодых людей на рабочем месте.
.
Детский труд запрещен. Минимальный возраст для принятия на работу не может быть ниже того возраста, когда заканчивается период обязательного школьного образования, без ущерба правилам более благоприятного характера для молодых людей и с учетом возможных отступлений с ограниченной сферой использования.
Молодые люди, принятые на работу, должны пользоваться условиями труда, которые соответствуют их возрасту. Они должны быть защищены от экономической эксплуатации и от любого вида работ, способного нанести ущерб их безопасности, здоровью, физическому, духовному, нравственному или социальному развитию, или способного мешать их обучению.
.
Статья 33. Семейная и профессиональная жизнь.
.
1. Гарантируется правовая, экономическая и социальная защита семьи.
2. В целях обеспечить взаимную совместимость семейной и профессиональной жизни каждый человек имеет право на защиту против всякого увольнения по мотивам, связанным с беременностью, а также право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам и отпуск по уходу за ребенком в связи с рождением или усыновлением (удочерением) ребенка.
.
Статья 34. Социальное обеспечение и социальная помощь.
.
Всемирный верховный совет–совета безопасности признает и уважает право на доступ к системе пособий по социальному обеспечению и к социальным услугам, гарантирующим защиту в таких случаях, как беременность и рождение ребенка, болезнь, несчастные случаи на рабочем месте, нахождение на иждивении или старость, а также в случае потери работы, согласно правилам, установленным коммунитарным правом, законодательством и обычаями.
2. Каждый человек, проживающий и перемещающийся на законных основаниях в пределах любой территории государства, обладает правом на пособия по социальному обеспечению и на меры социальной поддержки в соответствии с коммунитарным правом, законодательством и обычаями.
3. В целях борьбы против социального исключения и бедности в соответствии с правилами, установленными коммунитарным правом, законодательством и обычаями, Всемирный верховный совет–совета безопасности признает и уважает право на социальную помощь и на помощь в обеспечении жильем, призванных обеспечить достойное существование всем тем, кто не располагают достаточными средствами.
.
Статья 35. Охрана здоровья.
.
Каждый человек имеет право иметь доступ к системе профилактических мер в сфере здравоохранения и право пользоваться медицинской помощью на условиях, предусмотренных законодательством и обычаями. При разработке и реализации всех направлений политики и всех действий Всемирного верховного совета–совета безопасности обеспечивается поддержание высоких стандартов защиты человеческого здоровья.
.
Статья 36. Доступ к службам общеэкономического назначения.
.
Всемирный верховный совет–совета безопасности признает и уважает существование доступа к службам общеэкономического назначения, как это предусмотрено законодательством и обычаями в соответствии с тем, чтобы обеспечить поступательное развитие социального и территориального сплочения в рамках справедливости.
.
Статья 37. Защита окружающей среды.
.
Высокий уровень защиты и повышение качества окружающей среды должны стать частью политики Всемирного верховного совета–совета безопасности и обеспечиваться в соответствии с принципом устойчивого развития.
.
Статья 38. Защита потребителей.
.
В политике Всемирного верховного совета–совета безопасности обеспечивается высокий уровень защиты потребителей.
ГЛАВА V. ГРАЖДАНСТВО.
Статья 39. Право голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Международный парламент.
.
1. Каждый гражданин или каждая гражданка уроженцы государства, где он или она проживает, имеет право голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Международный парламент на тех же условиях, что и граждане иного государства.
2. Члены Международного парламента избираются посредством всеобщего прямого, свободного и тайного голосования.
.
Статья 40. Право голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на муниципальных выборах.
.
Каждый гражданин или каждая гражданка уроженцы государства, где он или она проживает, имеет право голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на муниципальных выборах на тех же условиях, что и граждане иного государства.
.
Статья 41. Право на хорошее управление.
.
1. Каждое лицо имеет право на рассмотрение своего дела институтами и органами иностранного государства беспристрастно, справедливо и в разумный срок.
2. Данное право, в частности, охватывает:
– право каждого лица быть заслушанным до принятия по отношению к нему меры индивидуального характера, влекущей для него неблагоприятные последствия;
– право каждого лица на доступ к затрагивающему его информационному досье при соблюдении законных интересов в виде конфиденциальности, профессиональной и коммерческой тайны.
– обязанность администрации мотивировать свои решения.
3. Каждое лицо имеет право на возмещение Сообществом убытков, причиненных ему институтами или их служащими при осуществлении своих обязанностей, в соответствии с общими принципами, свойственными правовым системам всех государств.
4. Каждое лицо может обращаться к институтам иностранного государства на одном из языков, на которых составлены договоры, и должен получить ответ на том же самом языке.
.
Статья 42. Право на доступ к документам.
.
Каждый гражданин или гражданка Союза либо каждое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее юридический адрес в государстве, имеет право доступа к документам Международного парламента, Совета и Комиссии.
.
Статья 43. Посредник.
.
Каждый гражданин или гражданка уроженцы государства, либо каждое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее юридический адрес в государстве, имеет право обращаться с жалобой к Посреднику Всемирного верховного совета – совета безопасности в случае нарушения порядка управления в действиях коммунитарных прав и органов, за исключением Международного Суда, осуществляющего свои юрисдикционные функции.
.
Статья 44. Право петиций.
.
Каждый гражданин или гражданка уроженцы государства, либо каждое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее юридический адрес в государстве, имеет право направлять петиции Международному парламенту.
.
Статья 44. Свобода передвижения и проживания.
.
1. Каждый гражданин или гражданка уроженцы государства обладает правом на свободное передвижение и проживание на территории иных государств.
2. Свобода передвижения и проживания может быть предоставлена гражданам третьих стран, проживающим на законных основаниях на территории иного государства.
.
Статья 45. Дипломатическая и консульская защита.
.
Каждый гражданин уроженец государства на территории третьих стран, где отсутствует представительство того государства, гражданином которого он является, получает защиту со стороны дипломатических и консульских учреждений любого иного государства на тех же условиях, что и граждане этого государства.
ГЛАВА VI. ПРАВОМИРИЕ.
Статья 47. Право на эффективное обжалование и на доступ к исполнительному органу.
.
Каждое лицо, чьи субъективные права и свободы, гарантированные правом Всемирного верховного совета–совета безопасности, были нарушены, управомочено на эффективное обжалование в исполнительный орган при соблюдении условий, предусмотренных в настоящей статье.
Каждое лицо имеет право на справедливое, публичное рассмотрение его дела в разумный срок исполнительным органом, который предварительно учрежден законодательным актом. Каждое лицо может пользоваться услугами юриста, защищать себя и иметь представителя.
Тем, кто не располагает достаточными средствами, предоставляется юрисдикционная помощь в той мере, в которой данная помощь необходима для обеспечения эффективного доступа к правомерным действиям.
.
Статья 48. Презумпция невиновности и право на защиту.
.
1. Каждый обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока его виновность не была установлена в законном порядке.
2. Каждому обвиняемому гарантируется соблюдение права на защиту.
.
Статья 49. Принципы законности и пропорциональности при определении преступлений и наказаний.
.
1. Никто не может быть осужден за действие или бездействие, которое в момент его совершения не составляло преступления в соответствии с национальным или международным правом. Равным образом не может быть назначено более тяжкое наказание, чем то, которое подлежало применению в момент совершения преступления.
2. Настоящая статья не препятствует преданию исполнительному органу и наказанию лица, виновного в действии или бездействии, которые в момент их совершения подлежали уголовной ответственности согласно общим принципам права, признаваемым сообществом наций.
3. Суровость наказаний должна иметь соразмерной преступлению.
.
Статья 50. Право не подвергаться исполнительному преследованию и уголовному наказанию дважды за одно и то же преступление.
.
Никто не может преследоваться или подлежать уголовному наказанию в отношении преступления, за которое на территории государства в соответствии с законодательным актом он уже был оправдан или осужден на основании окончательного приговора по уголовному делу.
ГЛАВА VII. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 51. Сфера применения.
.
1. Положения настоящей Хартии при соблюдении принципа субсидиарности адресуются институтам и органам Всемирного верховного совета–совета безопасности. Они адресуются также всем государствам. Как следствие, в рамках своей соответствующей компетенции они уважают права, соблюдают принципы Хартии и содействуют их реализации.
2. Настоящая Хартия не создает никакой новой компетенции и никаких новых задач для Сообщества, и не изменяет компетенции и задач, определенных договорами.
.
Статья 52. Пределы гарантированных прав.
.
1. Всякое ограничение на осуществление прав и свобод, признанных в настоящей Хартии, должно быть предусмотрено законодательным актом и должно уважать сущность названных прав и свобод. При соблюдении принципа пропорциональности ограничения могут налагаться лишь тогда, когда они являются необходимыми и действительно служат общим интересам, признанным Сообществом, или потребности в защите прав и свобод других лиц.
2. Признанные в настоящей Хартии права, которые основаны на коммунитарных договорах, осуществляются в рамках условий и границ, определенных последними.
3. В той мере, в которой содержащиеся в настоящей Хартии права соответствуют правам, гарантированным Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, смысл и пределы данных прав должны быть такими же, как они предусмотрены вышеупомянутой Конвенцией. Данное положение не служит препятствием для предоставления со стороны права Сообщества более широкой защиты.
.
Статья 53. Степень защиты.
.
Никакое положение настоящей Хартии не должно быть истолковано как ограничивающее или посягающее на права человека и основные свободы, признанные в рамках своей соответствующей области применения правом мирового сообщества/международным правом и международными конвенциями, в которых участвуют все государства, в частности, Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, а также исламскими правовыми нормами «Шариатом».
.
Статья 54. Запрет на злоупотребление правами.
.
Ни одно из положений настоящей Хартии не должно быть истолковано как подразумевающее право кого бы то ни было вести деятельность или совершать действия, направленные на уничтожение прав и свобод, признанных в настоящей Хартии, или на создание более широких ограничений прав и свобод по сравнению с теми, которые предусмотрены настоящей Хартией.
.
.
Утверждено Председателем всемирного верховного совета–совета безопасности