Перейти к содержимому

Директива по оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду

.

.

.

.

.

.

ДИРЕКТИВА

ПО ОЦЕНКЕ

ВОЗДЕЙСТВИЯ

НЕКОТОРЫХ

ГОСУДАРСТВЕННЫХ

И ЧАСТНЫХ

ПРОЕКТОВ НА

ОКРУЖАЮЩУЮ

СРЕДУ

.

.

.

.

.

.

.

.

СТАТЬЯ 1.

1.  Настоящая Директива применяется к оценке воздействий на окружающую среду тех государственных и частных проектов, которые могут иметь значительное воздействие на окружающую среду.

2.  Для целей настоящей Директивы:

2.1. «проект» означает:

  выполнение строительных работ или иной установки, или сборки;

  другое вторжение в природную среду и ландшафт, включая добычу минеральных ресурсов;

2.2. «осуществляющее лицо» означает:

  кандидата на получение полномочий по осуществлению проекта или публичный орган, инициировавший проект;

2.3. «согласие на осуществление» означает:

  решение компетентного органа, которое позволяет осуществляющему лицу приступать к проведению проекта.

3.  Компетентным органом или органами являются тот или те, которые государства назначают ответственными за исполнение обязанностей, вытекающих из настоящей Директивы.

4.  Проекты, служащие целям национальной безопасности, не попадают под действие данной Директивы.

5.  Настоящая Директива не применяется к проектам, которые принимаются и детализируются специальными актами национального законодательства, т.к. намерения настоящей Директивы, включая обеспечение информацией, достигаются посредством законотворческого процесса.

.

СТАТЬЯ 2.

1.  Государства принимают все необходимые меры для того, чтобы, перед выдачей согласия, проекты, которые могут иметь значительное воздействие на окружающую среду в силу, inter alia, своей природы, размеров или расположения, стали предметом оценки с точки зрения их воздействия. Такие проекты определены в статье 4.

2.  Оценка воздействий на окружающую среду может быть интегрирована в существующие процедуры согласия по проектам в государствахчленах, или, за отсутствием таковых, в другие процедуры или в процедуры, учреждённые во исполнение целей настоящей Директивы.

2а. Государства могут обеспечивать единую процедуру в целях осуществления требований настоящей Директивы, а также требований Директивы интегрирующей положения о предупреждении загрязнения и контролю над ним.

3.  Без ущерба для положений статьи 7, государства в исключительных случаях могут освобождать некоторые специфические проекты целиком или в какойлибо их части от действия положений настоящей Директивы.

В этом случае государства:

а) решают, возможна ли другая форма проведения оценки, и можно ли сделать собранную информацию достоянием общественности;

b) делают доступной для заинтересованной общественности информацию об освобождении проектов от процедуры оценки и причинах этого решения;

с) информируют Комиссию перед выдачей согласия, о причинах, оправдывающих освобождение, и сопровождают их информацией, которая, насколько это применимо, делается доступной для собственных граждан;

Комиссия незамедлительно препровождает полученные документы другим государствам.

Комиссия ежегодно докладывает Совету о применении данного параграфа.

.

СТАТЬЯ 3.

Оценка воздействий на окружающую среду должна отождествлять, описывать и оценивать соответствующим образом, в свете каждого индивидуального случая и в соответствии со статьями 4 – 11, прямые и косвенные воздействия проекта на следующие факторы:

  человеческое существо, фауна и флора;

  почва, вода, воздух и ландшафт;

  материальные ценности и культурное наследие;

  взаимодействие между факторами, указанными в абзацах первом, втором и третьем.

.

СТАТЬЯ 4.

1.  Предмет действия статьи 2(3), проекты, приведённые в Приложении 1, должны быть сделаны предметом оценки в соответствии со статьями 5–10.

2.  Для реализации положений статьи 2(3), проекты, перечисленные в Приложении II государства должны определять на основе:

a). экспертизы, проводимой от случая к случаю,

или

b). порогов или критериев, установленных государством то, какие проекты должны быть предметом оценки в соответствии со статьями 5–10.

Государства могут решить заявить обе процедуры, упомянутые в пунктах а) и b).

3.  При определении экспертизы, проводимой от случая к случаю или разработке порогов или критериев, предусмотренных параграфом 2, должны быть приняты во внимание уместно выбранные критерии, установленные в Приложении III.

4.  Государства должны сделать доступными общественности все положения, введённые компетентными органами на основе параграфа 2.

.

СТАТЬЯ 5.

1.  Если проекты, согласно статье 4, должны быть подвергнуты оценке воздействий на окружающую среду в соответствии со статьями 5–10, государства принимают меры, необходимые для того, чтобы осуществляющее лицо предоставило в соответствующей форме информацию, определённую Приложением IV, поскольку:

а). Государства считают, что эта информация относится к данной стадии процедуры согласия и к таким специфическим характеристикам определённого проекта или типа проекта и составляющим окружающей среды, которые возможно подвергнутся воздействию;

b). Государства считают, что к осуществляющему лицу может быть предъявлено требование собрать такую информацию, относящуюся, inter alia, к текущему уровню знаний и методам оценки.

2.  Государства должны принять меры для того, чтобы компетентные органы должны были бы дать мнение по информации, полученной от осуществляющего лица в соответствии с параграфом 1, если осуществляющее лицо запросит такое мнение перед подачей просьбы предоставить согласие на осуществление. Компетентные органы должны консультировать осуществляющее лицо, обращаясь к статье 6 (1) перед дачей мнения. Тот факт, что органы дали мнение на основании настоящего параграфа, не снимает в последующем обязанность с осуществляющего лица предоставлять дальнейшую информацию.

Государства могут определить, что компетентные органы дают подобные мнения независимо от наличия запроса осуществляющего лица.

3.  Информация, предоставляемая осуществляющим лицом в соответствии с параграфом 1, включает по крайней мере:

  описание проекта, охватывая информацию о расположении, дизайне и масштабах проекта;

  описание мероприятий, предусмотренных для того, чтобы избежать, уменьшить и, если возможно, исправить значительные негативные воздействия;

  данные, требуемые для определения и оценки основных воздействий, которые проект может оказать на окружающую среду;

  выписку основных альтернатив, изученных осуществляющим лицом и указание основных причин сделанного им выбора, принимая во внимание воздействие на окружающую среду;

  не содержащее технических характеристик информативное резюме, упомянутое в предыдущих абзацах;

4.  Государства, если это необходимо, обеспечивают возможность органам, обладающим информацией, в частности ссылаясь на статью 3, сделать эту информацию доступной для осуществляющего лица.

.

СТАТЬЯ 6.

1.  Государства принимают меры необходимые для того, чтобы органам, которые могут быть заинтересованы в проекте в силу своей специфической ответственности в сфере окружающей среды, была дана возможность выразить своё мнение относительно информации предоставленной осуществляющим лицом, а также просьбы предоставить согласие на осуществление. Государства назначают органы, консультирующие для этих целей по всем основным вопросам от случая к случаю. Информация, собранная согласно статье 5, препровождается этим органам. Подробные положения о консультировании устанавливаются государствами.

2.  Государства обеспечивают возможность того, чтобы любая просьба о согласии и любая информация, собранная в соответствии со статьёй 5, были сделаны доступными для общественности в разумный срок, в целях предоставления заинтересованной общественности возможности выразить мнение перед реализацией проекта.

3.  Подробности, касающиеся информирования и разъяснения определяются государствами, которые могут, в частности, в зависимости от конкретных характеристик проектов или расположения проектов:

  определять заинтересованную общественность;

  выделять места, где информация может быть предоставлена;

  выделять способы информирования общественности, например, посредством рассылки почтовых отправлений в пределах определённого радиуса, публикаций в местных газетах, организации выставок с планами, рисунками, таблицами, схемами, моделями;

  определять способы консультаций с общественностью, например, в виде письменных представлений, публичных опросов;

  фиксировать соответствующие сроки для различных стадий процедуры таким образом, чтобы решение было дано в разумный период.

.

СТАТЬЯ 7.

1. Если государству известно, что проект может иметь значительные воздействия на окружающую среду в другом государстве, или если другое государство может быть в значительной степени затронут такими планами, государство, на территории которого внедряется проект, заботится о препровождении другому государству как можно скорее и не позже, чем будет информирована об этом его общественность, inter alia:

a). описание проекта вместе с любой доступной информацией о возможном трансграничном воздействии;

b). информация о сущности решения, которое может быть принято,

также должен быть предоставлен другому государству разумный срок, в который оно может выразить желание участвовать в процедуре оценки воздействия на окружающую среду, и может препровождаться информация, перечисленная в параграфе 2.

2. Если государство, которое принимает информацию упомянутую в параграфе 1 выражает стремление участвовать в процедуре оценки воздействия на окружающую среду, государство, на территории которого внедряется проект, заботиться о препровождении, если это ещё не было сделано, заинтересованному государству информацию, собранную в соответствии со статьёй 5 и уместную информацию, относящуюся к упомянутой процедуре, включая просьбу предоставить согласие на осуществление.

3. Государства относительно каждого, кого это касается должны также:

а). сделать доступной информацию, перечисленную в параграфах 1 и 2 в разумный срок для органов, перечисленных в статье 6 (1) и заинтересованной общественности территории государства, которая может подвергнуться значительному воздействию;

b). обеспечить получение возможности этими органами и заинтересованной общественностью перед выдачей согласия на осуществление проекта направить в разумный срок своё мнение относительно информации, предоставленной компетентными органами государства, на территории которого внедряется проект.

4.  Заинтересованные государства должны провести консультации относительно, inter alia, потенциального трансграничного воздействия проекта и мероприятия направленные на снижение или устранение такого воздействия и должны согласовать в разумный срок продолжительность периода консультаций.

5.  Конкретные мероприятия по выполнению задач настоящей статьи могут быть определены заинтересованными государствами.

.

СТАТЬЯ 8.

Результаты консультаций и информация, собранная согласно статьям 5, 6 и 7 должна приниматься во внимание при проведении процедуры согласия на осуществление.

.

СТАТЬЯ 9.

1. После принятия решения о выдаче или отказе в выдаче согласия на осуществление, компетентный орган или органы информируют общественность в соответствии с установленной процедурой и делают доступной для общественности следующую информацию:

  содержание решения и любые условия относящихся к нему;

  основные причины и соображения, на основании которых данное решение базируется;

  описание, если необходимо, основных мероприятий по избежанию, снижению и, если возможно, устранению сильного враждебного воздействия.

2.  Компетентный орган или органы должны быть информированы каждым государством, проводящим консультации в соответствии со статьёй 7, при направлении ему информации предусмотренной в параграфе 1.

.

СТАТЬЯ 10.

Положения настоящей Директивы не затрагивают обязанности компетентных органов соблюдать ограничения, накладываемые законодательными актами и административными предписаниями, и применяемой законодательной практикой в отношении коммерческой и промышленной конфиденциальности, включая интеллектуальное владение, и охраны общественных интересов.

При применении статьи 7, передача информации другому государству и получение информации другим государством осуществляются с учётом ограничений, действующих на территории государства, в котором предложен проект.

.

СТАТЬЯ 11.

1.  Государства и Комиссия обмениваются информацией об опыте, полученном при применении настоящей Директивы.

2.  В частности, государства, информируют Комиссию о любых критериях и/или порогах, применяемых для отбора при обсуждении проекта в соответствии со статьёй 4(2).

3.  На основе такого обмена информацией, Комиссия представляет на рассмотрение Совета дополнительные предложения о совершенствовании применения настоящей Директивы, если это необходимо.

.

СТАТЬЯ 12.

1.  Государства принимают меры, необходимые для исполнения настоящей Директивы.

2.  Государства предоставляют Комиссии тексты законодательных положений, которые они применяют в области охватываемой настоящей Директивой.

.

СТАТЬЯ 13.

Настоящая Директива адресуется всем Государствам.

.

Утверждено Председателем всемирного верховного совета–совета безопасности

Здравствуйте.
Вы хотите заказать обратный звонок? Тогда укажите свое имя.
Хорошо. Теперь укажите свой номер телефона, чтобы мы смогли перезвонить.
Отлично!
Мы скоро перезвоним вам!
*Даю согласие на обработку персональных данных
Здравствуйте.
Вы хотите написать нам? Тогда укажите свое имя.
Хорошо. Теперь укажите свой E-mail, чтобы мы смогли ответить вам.
Напишите небольшое сообщение, что именно вас интересует.
Отлично!
Мы скоро свяжемся с вами
*Даю согласие на обработку персональных данных