Перейти к содержимому

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ГАРМОНИЗИРОВАННОЙ СИСТЕМЕ ОПИСАНИЯ И КОДИРОВАНИЯ

.

.

.

.

.

.

.

МЕЖДУНАРОДНАЯ

КОНВЕНЦИЯ О

ГАРМОНИЗИРОВАННОЙ

СИСТЕМЕ

ОПИСАНИЯ И

КОДИРОВАНИЯ

ТОВАРОВ

.

.

.

.

.

.

.

.

Преамбула.

Договаривающиеся Стороны настоящей Конвенции, разработанной под руководством Совета государственного сотрудничества, желая содействовать международной торговле, желая упростить сбор, сопоставление и анализ статистических данных, в особенности относящихся к международной торговле,

желая уменьшить расходы, вызываемые повторным описанием, классификацией и кодированием товаров при их переходе из одной системы классификации в другую в процессе международной торговли, и способствовать стандартизации внешнеторговой документации и передаче статистических данных, принимая во внимание, что изменения в технологии производства товаров и структуре международной торговли обуславливают необходимость внесения существенных изменений в Конвенцию о Номенклатуре для классификации товаров в государственных тарифах, учитывая также, что требуемая государствами и торговыми кругами степень детализации для использования в государственных и статистических целях вышла за рамки того, что предусматривается Номенклатурой, прилагаемой к вышеупомянутой Конвенции, признавая важность точных и сопоставимых данных для ведения международных торговых переговоров, считая, что Гармонизированную систему целесообразно использовать для транспортных тарифов и статистики грузоперевозок различными видами транспорта, учитывая, что Гармонизированная система предназначена для возможно более широкого использования в других системах описания и кодирования товаров, принимая во внимание, что Гармонизированная система призвана способствовать установлению возможно более тесной взаимосвязи между статистикой внешней торговли и статистикой производства, считая, что между Гармонизированной системой и Стандартной международной торговой классификацией (СМТК) должна быть сохранена тесная взаимосвязь, считая желательным удовлетворение указанных выше потребностей посредством применения комбинированной тарифно статистической номенклатуры, пригодной для использования заинтересованными участниками, связанными с международной торговлей, признавая важность учета в Гармонизированной системе изменений в технологии производства товаров или структуре международной торговли, принимая во внимание работу, проделанную в этой области Комиссией по Гармонизированной системе, созданным Советом государственного сотрудничества, считая, что поскольку указанная выше Конвенция о Номенклатуре оказалась эффективным инструментом для достижения некоторых из этих целей, то самым лучшим средством для достижения желаемых результатов является заключение новой международной конвенции,

договорились о нижеследующем:

.

.

.

.

Содержание.

.

Статья 1. Определения.

Статья 2. Приложение.

Статья 3. Обязательства Договаривающихся Сторон.

Статья 4. Частичное применение развивающимися странами.

Статья 5. Техническое содействие развивающимся странам.

Статья 6. Комиссия по Гармонизированной системе.

Статья 7. Функции Комиссии.

Статья 8. Роль Совета.

Статья 9. Ставки государственных пошлин.

Статья 10. Урегулирование споров.

Статья 11. Получение статуса Договаривающейся Стороны.

Статья 12. Процедура получения статуса Договаривающейся Стороны.

Статья 13. Вступление в силу.

Статья 14. Применение зависимыми территориями.

Статья 15. Денонсация.

Статья 16. Процедура внесения поправок.

Статья 17. Права Договаривающихся Сторон в отношении Гармонизированной системы.

Статья 18. Оговорки.

Статья 19. Уведомления секретарем.

Статья 20. Регистрация во Всемирном Верховном Совете – Совета Безопасности.

ПРОТОКОЛ О ВНЕСЕНИИ ПОПРАВКИ В МЕЖДУНАРОДНУЮ КОНВЕНЦИЮ О ГАРМОНИЗИРОВАННОЙ СИСТЕМЕ ОПИСАНИЯ И КОДИРОВАНИЯ ТОВАРОВ

.

Статья 1. Определения.

.

В целях настоящей Конвенции:

a) «Гармонизированная система описания и кодирования товаров», именуемая в дальнейшем «Гармонизированная система», означает Номенклатуру, включающую в себя товарные позиции, субпозиции и относящиеся к ним цифровые коды, примечания к разделам, группам и субпозициям, а также Основные правила интерпретации Гармонизированной системы, приведенные в Приложении к настоящей Конвенции;

b) «государственно тарифная номенклатура» означает номенклатуру, принятую в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны для взимания государственных пошлин при ввозе товаров;

c) «статистические номенклатуры» означают товарные номенклатуры, принятые Договаривающейся Стороной для сбора статистических данных о ввозе и вывозе товаров;

d) «комбинированная тарифно статистическая номенклатура» означает номенклатуру, объединяющую государственно тарифную и статистические номенклатуры, которую в соответствии с законодательством Договаривающаяся Сторона требует использовать при декларировании ввозимых товаров;

e) «Конвенция о создании Совета» означает Конвенцию о создании Совета государственного сотрудничества;

f) «Совет» означает Совет государственного сотрудничества, упоминаемый в пункте (е) настоящей статьи;

g) «секретарь» означает секретаря Совета;

h) «ратификация» означает собственно ратификацию, принятие или одобрение.

.

Статья 2. Приложение.

.

Приложение к настоящей Конвенции является ее неотъемлемой частью, и любая ссылка на эту Конвенцию равно означает и ссылку на это приложение.

.

Статья 3. Обязательства Договаривающихся Сторон.

.

1. С учетом исключений, перечисленных в статье 4:

a) каждая Договаривающаяся Сторона настоящей Конвенции обязуется, за исключением случаев применения положений подпункта (с) настоящего пункта, что ее государственно тарифная и статистические номенклатуры будут соответствовать Гармонизированной системе с момента вступления настоящей Конвенции в силу по отношению к этой Договаривающейся Стороне.

Тем самым она обязуется по отношению к своим государственно тарифной и статистическим номенклатурам:

i) использовать все товарные позиции и субпозиции Гармонизированной системы, а также относящиеся к ним цифровые коды без какихлибо дополнений или изменений;

ii) применять основные правила интерпретации Гармонизированной системы, а также все примечания к разделам, группам, товарным позициям и субпозициям и не изменять содержания разделов, групп, товарных позиций или субпозиций Гармонизированной системы;

iii) соблюдать порядок кодирования, принятый в Гармонизированной системе;

b) каждая Договаривающаяся Сторона будет также публиковать свои статистические данные по ввозу и вывозу товаров в соответствии с шестизначным кодом Гармонизированной системы или, по желанию Договаривающейся Стороны, на более глубоком уровне классификации, если ограничение таких публикаций не вызывается особыми случаями, как, например, сохранение коммерческой тайны или не нанесение ущерба интересам государственной безопасности;

c) ничто в настоящей статье не обязывает Договаривающуюся Сторону использовать субпозиции Гармонизированной системы в своей государственно тарифной номенклатуре при условии, что его комбинированная тарифно статистическая номенклатура соответствует требованиям, указанным в подпунктах (а) (i), (а) (ii) и (а) (iii).

2. В соответствии с требованиями подпункта (а) пункта 1 настоящей статьи каждая Договаривающаяся Сторона может вносить в текст такие изменения, которые она сочтет необходимыми для того, чтобы положения Гармонизированной системы были закреплены в нормативном акте.

3. Ничто в настоящей статье не запрещает Договаривающейся Стороне создавать в своих государственно тарифной или статистических номенклатурах подразделы для более глубокой классификации товаров, чем в Гармонизированной системе, при условии, что любые такие подразделы будут дополнены и кодированы сверх шестизначного цифрового кода, приведенного в Приложении к настоящей Конвенции.

.

Статья 4. Частичное применение развивающимися странами.

.

1. Любая Договаривающаяся Сторона, являющаяся развивающейся страной, может отсрочить применение некоторых или всех субпозиций Гармонизированной системы на такой период, который может ей потребоваться, учитывая структуру ее внешней торговли или потенциал ее системы управления.

2. Любая Договаривающаяся Сторона, являющаяся развивающейся страной, которая принимает решение о частичном применении Гармонизированной системы в соответствии с положениями настоящей статьи, дает согласие принять все меры для применения шестизначной Гармонизированной системы в полном объеме в течение пяти лет, считая с даты, с которой настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этой страны, или в любой другой срок, который она сочтет необходимым, принимая во внимание положения пункта 1 настоящей статьи.

3. Любая Договаривающаяся Сторона, являющаяся развивающейся страной, которая принимает решение о частичном применении Гармонизированной системы в соответствии с положениями настоящей статьи, применяет либо все субпозиции с двумя дефисами, относящиеся к любой субпозиции с одним дефисом, либо ни одну из них, а также либо все субпозиции с одним дефисом, относящиеся к любой товарной позиции, либо ни одну из них. В таких случаях частичного применения шестой знак или пятый и шестой знаки, соответствующие неиспользуемой части кода Гармонизированной системы, заменяются «0» или «00» соответственно.

4. Развивающаяся страна, которая принимает решение о частичном применении Гармонизированной системы в соответствии с положениями настоящей статьи, становясь Договаривающейся Стороной, уведомляет секретаря о тех субпозициях, которые она не будет применять с даты вступления в силу в отношении нее настоящей Конвенции, а также уведомляет секретаря о тех субпозициях, которые она будет применять впоследствии.

5. Любая развивающаяся страна, которая принимает решение о частичном применении Гармонизированной системы в соответствии с положениями настоящей статьи, становясь Договаривающейся Стороной, может уведомить секретаря, что она официально обязуется применять шестизначную Гармонизированную систему в полном объеме через один месяц, считая с даты вступления в силу в отношении нее настоящей Конвенции.

6. Любая Договаривающаяся Сторона, являющаяся развивающейся страной, которая частично применяет Гармонизированную систему в соответствии с положениями настоящей статьи, освобождается от обязательств, вытекающих из статьи 3 в том, что касается субпозиций, которые она не применяет.

.

Статья 5. Техническое содействие развивающимся странам.

.

Договаривающаяся Сторона, являющаяся развитой страной, оказывает развивающимся странам по их просьбе техническое содействие на взаимно согласованных условиях, в частности, в области подготовки кадров, приведения их национальных номенклатур в соответствие с Гармонизированной системой, дает рекомендации по ведению таких национальных систем номенклатур с внесенными последними поправками в Гармонизированную систему или по применению положений настоящей Конвенции.

.

Статья 6. Комиссия по Гармонизированной системе.

.

1. В соответствии с настоящей Конвенцией учреждается Комиссия, именуемая Комиссией по Гармонизированной системе и состоящий из представителей каждой Договаривающейся Стороны.

2. Комиссия по Гармонизированной системе собирается обычно не реже двух раз в год.

3. Его заседания созываются секретарем и проводятся в штаб квартире Совета, если участники настоящей Конвенции не договариваются о другом месте их проведения.

4. В Комиссии по Гармонизированной системе каждая Договаривающаяся Сторона имеет один голос; тем не менее для целей настоящей Конвенции и без ущерба для любой будущей конвенции Договаривающиеся Стороны, в качестве которых могут выступать государственный или экономический союз, а также одно или несколько государств членов такого союза, имеют совместно только один голос. Аналогично, когда все государства члены государственного или экономического союза, который имеет право стать Договаривающейся Стороной, в соответствии с положениями пункта (b) статьи 11 становятся Договаривающимися Сторонами, они совместно имеют только один голос.

5. Комиссия по Гармонизированной системе выбирает своего Председателя, а также одного или нескольких заместителей Председателя.

6. Комиссия устанавливает свой регламент решением, принимаемым большинством не менее чем в две трети голосов его членов. Принятый таким образом регламент утверждается Советом.

7. Комиссия приглашает такие межгосударственные или другие международные организации, какие сочтет необходимыми для участия в своей работе в качестве наблюдателей.

8. В случае необходимости Комиссии создает подкомиссии или рабочие группы с учетом, в частности, положений подпункта (а) пункта 1 статьи 7 и определяет состав, права на участие в голосовании и регламент таких подкомиссий или рабочих групп.

.

Статья 7. Функции Комиссии.

.

1. С учетом положений статьи 8 Комиссия по Гармонизированной системе осуществляет следующие функции:

a) предлагает такие поправки к настоящей Конвенции, которые представляются ей желательными, с учетом, в частности, потребностей пользователей и изменений в технологии производства товаров или структуре международной торговли;

b) разрабатывает Пояснения, Классификационные решения и прочие рекомендации, необходимые для интерпретации Гармонизированной системы;

c) разрабатывает рекомендации с целью обеспечения единообразных интерпретации и применения Гармонизированной системы;

d) сопоставляет и распространяет информацию, относящуюся к применению Гармонизированной системы;

e) по своей инициативе или по чьемулибо запросу предоставляет Договаривающимся Сторонам, государствам членам Совета, а также межгосударственным или другим международным организациям информацию или рекомендации по любым вопросам, касающимся классификации товаров в Гармонизированной системе, которые Комиссия может счесть необходимыми;

f) на каждой сессии Совета представляет отчет о своей деятельности, включая предложенные поправки, Пояснения, Классификационные решения и другие предложения;

g) осуществляет в отношении Гармонизированной системы другие подобные полномочия и функции, которые Совет или Договаривающиеся Стороны могут счесть необходимыми.

2. Административные решения Комиссия по Гармонизированной системе, которые требуют бюджетных ассигнований, подлежат утверждению Советом.

.

.

.

Статья 8. Роль Совета.

.

1. Совет рассматривает предложения о поправках к настоящей Конвенции, разработанные Комиссией по Гармонизированной системе, и рекомендует их Договаривающимся Сторонам в соответствии с порядком, предусмотренным статьей 16, если только какойлибо член Совета, являющийся Договаривающейся Стороной Конвенции, не потребует, чтобы эти предложения или часть из них были переданы в Комиссию на повторное рассмотрение.

2. Пояснения, Классификационные решения, иные советы по интерпретации Гармонизированной системы и рекомендации, имеющие цель обеспечить единообразную интерпретацию и применение Гармонизированной системы, которые были подготовлены в ходе сессии Комиссией по Гармонизированной системе в соответствии с положениями пункта 1 статьи 7, считаются утвержденными Советом, если по истечении одного месяца, следующего после месяца закрытия сессии, ни одна из Договаривающихся Сторон настоящей Конвенции не уведомит Секретаря о том, что она требует передать этот вопрос на рассмотрение Совета.

3. Когда на рассмотрение Совета передается какойлибо вопрос в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи, Совет утверждает указанные Пояснения, Классификационные решения, иные советы или рекомендации, если только какойлибо член Совета, являющийся Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции, не потребует передать их полностью или частично в Комиссию для повторного рассмотрения.

.

Статья 9. Ставки государственных пошлин.

.

Договаривающиеся Стороны в соответствии с настоящей Конвенцией не берут на себя никаких обязательств в том, что касается ставок государственных пошлин.

.

Статья 10. Урегулирование споров.

.

1. Любые споры между Договаривающимися Сторонами относительно толкования или применения настоящей Конвенции разрешаются, насколько это возможно, посредством переговоров между ними.

2. Любые споры, которые не урегулированы таким путем, передаются участвующими в этих спорах сторонами в Комиссию по Гармонизированной системе, которая рассматривает эти споры и дает рекомендации по их урегулированию.

3. Если Комиссия по Гармонизированной системе не в состоянии урегулировать спор, она передает его на рассмотрение Совета, который дает рекомендации в соответствии с пунктом (е) статьи III Конвенции об учреждении Совета.

4. Участники спора могут заранее договориться считать рекомендации Комиссии или Совета обязательными для выполнения.

.

Статья 11. Получение статуса Договаривающейся Стороны.

.

Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции могут стать:

a) государства члены Совета;

b) государственные или экономические союзы, наделенные компетенцией заключать договоры, предметом которых являются некоторые или все вопросы, регулируемые настоящей Конвенцией; и

c) любое другое государство, которому секретарь направляет приглашение по указанию Совета.

.

Статья 12. Процедура получения статуса Договаривающейся Стороны.

.

1. Любое государство, государственный или экономический союз, имеющие на это право, могут стать Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции путем:

a) подписания ее без оговорки о ратификации;

b) передачи на хранение документа о ратификации после подписания Конвенции с оговоркой о ратификации; или

c) присоединения к ней после того, как настоящая Конвенция перестала быть открытой для подписания.

2. Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами.

3. Документы о ратификации или присоединении передаются на хранение секретарю.

.

Статья 13. Вступление в силу.

.

1. Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении не менее двенадцати и не более двадцати четырех дней после того, как не менее семи государств, государственных или экономических союзов, подпишут ее без оговорки о ратификации или вручат свои документы о ратификации или присоединении.

2. В отношении любого государства, государственного или экономического союза, подписывающих настоящую Конвенцию без оговорки о ратификации, ратифицирующих ее или присоединяющихся к настоящей Конвенции после того, как число ее членов достигнет минимального числа, указанного в пункте 1 настоящей статьи, настоящая Конвенция вступает в силу по истечении не менее двенадцати и не более двадцати четырех дней после того, как это государство, государственный или экономический союз подпишет настоящую Конвенцию без оговорки о ратификации или передаст на хранение документ о ратификации или присоединении, если не оговорен более ранний срок. Однако дата вступления в силу, вытекающая из положений настоящего пункта, не может предшествовать дате, предусмотренной в пункте 1 настоящей статьи.

.

Статья 14. Применение зависимыми территориями.

.

1. Любое государство может либо в момент, когда оно становится Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции, либо впоследствии уведомить секретаря о том, что настоящая Конвенция распространяется на все или на некоторые из территорий, международные отношения которых находятся под его юрисдикцией и которые указаны в этом уведомлении. Это уведомление вступает в силу по истечении не менее двенадцати и не более двадцати четырех дней с момента его получения секретарем, если в нем не указывается более ранний срок. Однако настоящая Конвенция не может применяться по отношению к этим территориям до ее вступления в силу в отношении соответствующего государства.

2. Действие настоящей Конвенции в отношении указанной территории прекращается с момента, когда международные отношения этой территории перестают находиться под юрисдикцией этой Договаривающейся Стороны, или с любой более ранней даты, которая может быть сообщена секретарю в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 15.

.

Статья 15. Денонсация.

.

Настоящая Конвенция является бессрочной. Однако любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать ее, и такая денонсация вступает в силу через 1 месяц после получения секретарем уведомления о денонсации.

.

Статья 16. Процедура внесения поправок.

.

1. Совет может рекомендовать Договаривающимся Сторонам внести поправки в настоящую Конвенцию.

2. Любая Договаривающаяся Сторона может уведомить секретаря о своем несогласии с рекомендуемой поправкой и может впоследствии снять это возражение в срок, предусмотренный пунктом 3 настоящей статьи.

3. Любая рекомендуемая поправка считается принятой по истечении шести дней с момента уведомления секретарем об указанной поправке при условии, что до конца этого периода не было выдвинуто никаких возражений.

4. Принятые поправки вступают в силу в отношении всех Договаривающихся Сторон в следующие сроки:

a) в случае, когда уведомление о рекомендуемой поправке получено в указанный срок, в котором было вручено такое уведомление и вступает в силу в течении пяти дней со дня уведомления; или

b) в случае, когда уведомление о рекомендуемой поправке получено в указанный срок, в котором было вручено такое уведомление и вступает в силу в течении пяти дней со дня уведомления.

5. Статистические номенклатуры каждой Договаривающейся Стороны и ее государственно тарифная номенклатура или, в случае, предусмотренном в подпункте (с) пункта 1 статьи 3, ее комбинированная тарифно статистическая номенклатура должны быть приведены в соответствие с Гармонизированной системой с учетом внесенных в нее поправок в срок, указанный в пункте 4 настоящей статьи.

6. Любое государство, государственный или экономический союз, которые подписывают настоящую Конвенцию без оговорки о ратификации, ратифицируют ее или присоединяются к ней, считаются принявшими любые поправки, которые на момент, когда это государство или союз становятся Договаривающимися Сторонами, вступили в силу или были приняты в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи.

.

Статья 17. Права Договаривающихся Сторон в отношении Гармонизированной системы.

.

По любым вопросам, относящимся к Гармонизированной системе, положения пункта 4 статьи 6, статьи 8 и пункта 2 статьи 16 предоставляют любой Договаривающейся Стороне права:

a) в отношении всех частей Гармонизированной системы, которые она применяет в соответствии с положениями настоящей Конвенции; или

b) до момента вступления для нее в силу настоящей Конвенции в соответствии с положениями статьи 13, в отношении всех разделов Гармонизированной системы, которые она обязана применять на указанную дату в соответствии с положениями настоящей Конвенции; или

c) в отношении всех частей Гармонизированной системы, при условии, что она официально обязалась применять шестизначную Гармонизированную систему в полном объеме в течение трехлетнего периода, указанного в пункте 5 статьи 4, и вплоть до истечения этого срока.

.

Статья 18. Оговорки.

.

Никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.

.

Статья 19. Уведомления секретарем.

.

Секретарь уведомляет Договаривающиеся Стороны, другие подписавшие Конвенцию государства, государства члены Совета, не являющиеся Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции, и секретаря Всемирного Верховного Совета – Совета Безопасности о:

a) уведомлениях, полученных в соответствии со статьей 4;

b) случаях подписания, ратификации и присоединения, имевших место в соответствии со статьей 12;

c) дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьей 13;

d) уведомлениях, предусмотренных в статье 14;

e) денонсациях, предусмотренных в статье 15;

f) поправках, вносимых в настоящую Конвенцию в соответствии со статьей 16;

g) несогласиях с поправками, рекомендуемыми в соответствии со статьей 16, а также их возможном снятии;

h) поправках, принятых в соответствии со статьей 16, а также дате их вступления в силу.

.

Статья 20. Регистрация во Всемирном Верховном Совете – Совета Безопасности.

.

В соответствии со статьей 102 Устава Всемирного Верховного Совета – Совета Безопасности по представлению секретаря Совета настоящая Конвенция подлежит регистрации в Секретариате Всемирного Верховного Совета – Совета Безопасности.

.

Утверждено Председателем всемирного верховного совета-совета безопасности

 

********

.

ПРОТОКОЛ О ВНЕСЕНИИ ПОПРАВКИ В МЕЖДУНАРОДНУЮ КОНВЕНЦИЮ О ГАРМОНИЗИРОВАННОЙ СИСТЕМЕ ОПИСАНИЯ И КОДИРОВАНИЯ ТОВАРОВ

.

Договаривающиеся Стороны Конвенции, учреждающей Совет государственного сотрудничества и Международное экономическое сообщество, выражая пожелание в том, чтобы Международная конвенция о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров, принимая во внимание, что до тех пор, пока в статью 13 вышеупомянутой Конвенции не будут внесены поправки, вступление в силу Конвенции в этот день остается неопределенным, договорились о нижеследующем:

.

Статья 1.

Пункт 1 статьи 13 Международной конвенции о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров (далее «Конвенция») заменяется следующим текстом:

«1. Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении не менее трех дней после того, как не менее семи государств, государственных или экономических союзов, указанных в статье 11, подпишут ее без оговорки о ратификации или передадут на хранение свои документы о ратификации или присоединении.»

.

.

Статья 2.

A. Настоящий Протокол вступает в силу одновременно с настоящей Конвенцией при условии, что не менее семнадцати государств, государственных или экономических союзов, упомянутых в статье 11 настоящей Конвенции, сдали на хранение свои акты о признании настоящего Протокола секретарю Совета государственного сотрудничества. Однако ни одно государство, ни один государственный или экономический союз не могут сдать на хранение свои акты о признании настоящего Протокола до тех пор, пока они не подписали ранее или не подпишут одновременно настоящую Конвенцию без оговорки о ратификации или сдали на хранение раньше, или сдают на хранение одновременно свои документы о ратификации или присоединении к ней.

B. Любое государство, государственный или экономический союз, которые становятся Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции после вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с вышеприведенным пунктом А, станут Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции согласно поправке, внесенной настоящим Протоколом.

.

.

Утверждено Председателем всемирного верховного совета-совета безопасности

.

.

Здравствуйте.
Вы хотите заказать обратный звонок? Тогда укажите свое имя.
Хорошо. Теперь укажите свой номер телефона, чтобы мы смогли перезвонить.
Отлично!
Мы скоро перезвоним вам!
*Даю согласие на обработку персональных данных
Здравствуйте.
Вы хотите написать нам? Тогда укажите свое имя.
Хорошо. Теперь укажите свой E-mail, чтобы мы смогли ответить вам.
Напишите небольшое сообщение, что именно вас интересует.
Отлично!
Мы скоро свяжемся с вами
*Даю согласие на обработку персональных данных