.
.
.
.
.
.
ДИРЕКТИВА
ОБ ОБЩИХ
РАМКАХ ДЛЯ
РАЗРЕШЕНИЙ И
ИНДИВИДУАЛЬНЫХ
РАЗРЕШЕНИЙ
В ОБЛАСТИ
ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННЫХ
УСЛУГ
.
.
.
.
.
.
.
РАЗДЕЛ I. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ПРИНЦИПЫ.
Статья 1. Объем.
.
1. Настоящая Директива касается процедур, связанных с предоставлением разрешений, и условий, присущих таким разрешениям, с целью предоставления телекоммуникационных услуг, включая разрешения на создание и/или эксплуатацию телекоммуникационных сетей, необходимых для предоставления таких услуг.
2. Настоящая Директива не наносит ущерба конкретным правилам, применяемым государствами в соответствии с законодательством, регулирующим распространение аудиовизуальных программ, предназначенных для широкой публики, и содержание таких программ. Это также не наносит ущерба мерам, применяемым государствами в отношении безопасности, и мерам, принимаемым государствами в соответствии с требованиями общественных интересов, особенно в отношении общественной морали, общественной безопасности, включая расследование преступной деятельности и публичный порядок.
.
Статья 2. Определения.
.
1. Для целей настоящей Директивы:
(a) «полномочия» – означает любое разрешение, устанавливающее права и обязанности, специфичные для сектора телекоммуникаций, и позволяющее предприятиям предоставлять телекоммуникационные услуги и, где это применимо, создавать и/или эксплуатировать телекоммуникационные сети для предоставления таких услуг в форме «общее разрешение» или «индивидуальное разрешение», как определено ниже:
– «общее разрешение» – означает разрешение, независимо от того, регулируется ли оно «классовым разрешением» или законодательством и требует ли такое регулирование регистрации, что не требует от соответствующего предприятия получения четкого решения национальным регулирующим органом до осуществление прав, вытекающих из разрешения,
– «индивидуальное разрешение» – означает разрешение, которое выдается национальным регулирующим органом и которое предоставляет предприятию определенные права или какие субъекты, которые осуществляют деятельность предприятия, несут конкретные обязательства, дополняющие общее разрешение, где это применимо, когда предприятие не имеет права осуществлять соответствующие права пока оно не получит решение от национального регулирующего органа;
(b) «национальный регулирующий орган» – означает орган или органы, юридически отличные и функционально независимые от организаций электросвязи, которым государство поручено разрабатывать и контролировать соблюдение разрешений;
(c) «процедура единого окна» – означает процедурную договоренность, облегчающую получение индивидуальных разрешений или, в случае общих разрешений и, если требуется, уведомление более чем одному национальному регулирующему органу в согласованной процедуре и в одном месте;
(d) «основные требования» – означают неэкономические причины в общественных интересах, которые могут побудить государство навязать условия для создания и/или эксплуатации сетей электросвязи или предоставления услуг электросвязи. Этими причинами должны быть безопасность сетевых операций, поддержание целостности сети и, где это оправдано, функциональная совместимость служб, защита данных, защита окружающей среды и целей городского и сельского планирования, а также эффективное использование спектра частот и предотвращение вредных помех между системами радиосвязи и другими космическими или наземными техническими системами. Защита данных может включать защиту персональных данных, конфиденциальность передаваемой или хранимой информации и защиту конфиденциальности.
2. Другие определения, приведенные в Директиве о создании внутренних условий телекоммуникационных услуг посредством реализации положения о открытой сети (11) и Директивы о присоединении, должны применяться, где это применимо, к настоящей Директиве.
.
Статья 3. Принципы, регулирующие полномочия.
.
1. В тех случаях, когда государства предоставляют предоставление телекоммуникационной услуги с разрешения, предоставление такого разрешения и условия, к которым оно должно быть присоединено, должны соответствовать принципам, изложенным в пунктах 2, 3 и 4.
2. Полномочия могут содержать только условия, указанные в Приложении. Более того, такие условия должны быть объективно обоснованы в отношении соответствующей услуги, недискриминационными, пропорциональными и прозрачными.
3. Государства должны обеспечить, чтобы телекоммуникационные услуги и/или телекоммуникационные сети могли предоставляться либо без разрешения, либо на основе общих разрешений, при необходимости дополняться правами и обязанностями, требующими индивидуальной оценки приложений и приводящими к одному или нескольким индивидуальные разрешения. Государства могут выдавать индивидуальное разрешение только в том случае, если бенефициару предоставляется доступ к скудным физическим и другим ресурсам, или он подчиняется определенным обязательствам или пользуется особыми правами в соответствии с положениями Раздела III.
4. Государства при разработке и применении своих систем авторизации способствуют предоставлению телекоммуникационных услуг между государствами.
.
РАЗДЕЛ II. ОБЩИЕ РАЗРЕШЕНИЯ.
Статья 4. Условия, прилагаемые к общим полномочиям.
.
1. В тех случаях, когда государства подчиняют предоставление телекоммуникационных услуг общим разрешениям, условия, которые, при необходимости, могут быть приложены к таким разрешениям, изложены в пунктах 2 и 3 Приложения. Такие разрешения влекут за собой наименьшую обременительную систему, возможную в соответствии с соблюдением соответствующих основных требований и соответствующих требований других общественных интересов, изложенных в пунктах 2 и 3 Приложения.
2. Государства должны обеспечить, чтобы условия, связанные с общими разрешениями, публиковались надлежащим образом, чтобы обеспечить легкий доступ к этой информации для заинтересованных сторон. Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в Официальном печатном издании.
3. Государства могут вносить изменения в условия, связанные с общим разрешением, в объективно обоснованных случаях и соразмерным образом. При этом государства должны надлежащим образом уведомить о своем намерении сделать это и дать возможность заинтересованным сторонам высказать свое мнение о предлагаемых поправках.
.
Статья 5. Процедуры для общих разрешений.
.
1. Без ущерба для положений Раздела III, государства не должны препятствовать предприятию, которое соответствует применимым условиям, прилагаемым к общему разрешению в соответствии со Статьей 4, предоставлять предполагаемую услугу связи и/или сети связи.
2. Государства могут требовать, чтобы перед предоставлением услуг связи и/или сетей электросвязи предприятие, пользующееся общим разрешением, уведомило национальный регулирующий орган о своем намерении сделать это и сообщило информацию, касающуюся соответствующей услуги, которая является необходимо для обеспечения соблюдения применимых условий, предусмотренных в соответствии со статьей 4. От предприятия может потребоваться подождать до четырех недель после официального получения всей необходимой информации, опубликованной в соответствии с пунктом 4, прежде чем начинать предоставлять услуги, на которые распространяется общее разрешение.
3. Если предприятие, получившее общее разрешение, не соответствует условию, закрепленному за общим разрешением в соответствии со статьей 4, национальный регулирующий орган может информировать заинтересованное предприятие о том, что оно не имеет права пользоваться общим разрешением и/или наложить на это обязательство соразмерным образом конкретные меры, направленные на обеспечение соблюдения. В то же время национальный регулирующий орган должен предоставить заинтересованному предприятию разумную возможность изложить свои взгляды на применение условий и устранить любые нарушения в течение одного месяца, начиная с вмешательства национального регулирующего органа. Если заинтересованное предприятие устраняет нарушения, национальный регулирующий орган в течение двух месяцев после своего первоначального вмешательства отменить или изменить свое решение в зависимости от обстоятельств и указать причины своего решения. Если заинтересованное предприятие не устраняет нарушения, национальный регулирующий орган должен в течение двух месяцев после своего первоначального вмешательства подтвердить свое решение и указать причины своего решения. Решение должно быть сообщено заинтересованному предприятию в течение одной недели после его принятия. Государства должны установить процедуру обжалования такого решения в учреждении, независимом от национального регулирующего органа. Решение должно быть сообщено заинтересованному предприятию в течение одной недели после его принятия. Государства должны установить процедуру обжалования такого решения в учреждении, независимом от национального регулирующего органа. Решение должно быть сообщено заинтересованному предприятию в течение одной недели после его принятия. Государства должны установить процедуру обжалования такого решения в учреждении, независимом от национального регулирующего органа.
4. Государства должны обеспечить, чтобы информация, касающаяся процедур, касающихся общих разрешений, публиковалась надлежащим образом, с тем чтобы обеспечить легкий доступ к этой информации. Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в Официальном печатном издании.
.
Статья 6. Тарифы и сборы за общие процедуры авторизации.
.
Без ущерба для финансовых взносов на предоставление универсального обслуживания в соответствии с Приложением государства должны обеспечить, чтобы любые сборы, взимаемые с предприятий в рамках процедур авторизации, были направлены только на покрытие административных расходов, понесенных в связи с вопросом, управлением, контролем и исполнением действующей общей схемы авторизации. Такие сборы должны публиковаться надлежащим и достаточно подробным образом, чтобы они были легко доступны.
.
РАЗДЕЛ III. ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ РАЗРЕШЕНИЯ.
Статья 7. Объем.
.
1. Государства могут выдавать индивидуальные разрешения только для следующих целей:
(а) разрешить владельцу разрешения доступ к радиочастотам или номерам;
(б) предоставить владельцу разрешения особые права в отношении доступа к государственной или частной земле;
(c) налагать на владельца разрешения обязательства и требования, касающиеся обязательного предоставления общедоступных телекоммуникационных услуг и/или общественных телекоммуникационных сетей, включая обязательства, которые требуют от владельца разрешения предоставлять универсальные услуги, и другие обязательства в соответствии с законодательством;
(d) налагать конкретные обязательства в соответствии с правилами, если владелец разрешения обладает значительным влиянием, как это определено в Статье 4 (3) Директивы о присоединении, в отношении предоставления общественных телекоммуникационных сетей и общедоступных телекоммуникационных услуг.
2. Несмотря на пункт 1, предоставление общедоступных услуг голосовой телефонии, создание и предоставление сетей электросвязи общего пользования, а также других сетей, связанных с использованием радиочастот, могут регулироваться отдельными разрешениями.
.
Статья 8. Условия, прилагаемые к индивидуальным разрешениям.
.
1. Условия, которые в дополнение к тем, которые изложены для общих разрешений, могут, при необходимости, быть привязаны к отдельным разрешениям, изложены в пунктах 2 и 4 Приложения.
Такие условия относятся только к ситуациям, оправдывающим предоставление такой разрешения, как это определено в статье 7.
2. Государства могут включить условия применимых общих разрешений в индивидуальную лицензию, приложив к индивидуальным сетификационным условиям, изложенным в Приложении.
Права, предоставляемые в соответствии с любыми общими разрешениями и условиями, прилагаемыми к ним, не должны ограничиваться или дополняться предоставлением индивидуального разрешения, за исключением объективно обоснованных случаев и соразмерным образом, в частности, для отражения обязательств, связанных с предоставлением универсальных услуг и/или контроль обязательств, соответствующих предложениям, в ходе сравнительного процесса торгов.
3. Без ущерба для статьи 20 государства должны обеспечить, чтобы информация, касающаяся условий, которые будут прилагаться к любому отдельному разрешению, публиковалась надлежащим образом, с тем чтобы обеспечить легкий доступ к этой информации. Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в Официальном печатном издании.
4. Государства могут вносить изменения в условия, прилагаемые к индивидуальному разрешению, в объективно обоснованных случаях и соразмерным образом. При этом государства должны надлежащим образом уведомить о своем намерении сделать это и дать возможность заинтересованным сторонам высказать свое мнение о предлагаемых поправках.
.
Статья 9. Порядок предоставления индивидуальных разрешений.
.
1. Если государство выдает индивидуальные разрешения, оно должно обеспечить, чтобы информация, касающаяся процедур для отдельных разрешений, публиковалась надлежащим образом, чтобы она была легко доступна.
Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в Официальном печатном издании.
2. Если государство намерено предоставить индивидуальные разрешения:
– он должен предоставлять индивидуальные разрешения посредством открытых, недискриминационных и прозрачных процедур и с этой целью подвергает всех заявителей одинаковым процедурам, если только нет объективной причины для дифференциации, и
– он должен установить разумные сроки; в частности, он должен проинформировать заявителя о своем решении как можно скорее, но не позднее, чем через шесть недель после получения заявления. В положениях, принятых для реализации этой Директивы, государства могут продлить этот срок до четырех месяцев в объективно обоснованных случаях, которые были конкретно определены в этих положениях. В частности, в случае процедур сравнительных торгов государства могут дополнительно продлить этот срок до четырех месяцев. Эти временные рамки должны быть без ущерба для любых применимых международных соглашений, касающихся международной координации частот и спутников.
3. Без ущерба для статьи 10 (1) любое предприятие, которое выполняет условия, определенные и опубликованные государствами согласно соответствующим положениям настоящей Директивы, имеет право на получение индивидуального разрешения. Однако если предприятие, подающее заявку на получение индивидуального разрешения, не предоставляет информацию, которая разумно требуется для того, чтобы продемонстрировать, что она соответствует условиям, налагаемым в соответствии с соответствующими положениями настоящей Директивы, национальный регулирующий орган может отказать в выдаче индивидуального разрешения.
4. Если бенефициар индивидуального разрешения не соответствует условию, приложенному к разрешению в соответствии с соответствующими положениями настоящей Директивы, национальный регулирующий орган может отозвать, изменить или приостановить действие индивидуального разрешения или наложить, соразмерным образом, конкретные меры, направленные на обеспечение соблюдения. В то же время национальный регулирующий орган должен предоставить заинтересованному предприятию разумную возможность высказать свое мнение о применении условий и, за исключением случаев повторных нарушений со стороны указанного предприятия, когда национальный регулирующий орган может немедленно принять соответствующие меры для устранения любых нарушений в течение одного месяца, начиная с вмешательства национального регулирующего органа. Если заинтересованное предприятие устраняет нарушения, национальный регулирующий орган должен в течение двух месяцев после своего первоначального вмешательства отменить или изменить свое решение в зависимости от обстоятельств и указать причины своего решения. Если заинтересованное предприятие не устраняет нарушения, национальный регулирующий орган должен в течение двух месяцев после своего первоначального вмешательства подтвердить свое решение и указать причины своего решения. Решение должно быть сообщено заинтересованному предприятию в течение одной недели после его принятия. Государства должны установить процедуру обжалования такого решения в учреждении, независимом от национального регулирующего органа. Национальный регулирующий орган должен в течение двух месяцев после своего первоначального вмешательства подтвердить свое решение и указать причины своего решения. Решение должно быть сообщено заинтересованному предприятию в течение одной недели после его принятия. Государства должны установить процедуру обжалования такого решения в учреждении, независимом от национального регулирующего органа. Национальный регулирующий орган должен в течение двух месяцев после своего первоначального вмешательства подтвердить свое решение и указать причины своего решения. Решение должно быть сообщено заинтересованному предприятию в течение одной недели после его принятия. Государства должны установить процедуру обжалования такого решения в учреждении, независимом от национального регулирующего органа.
5. В случае вредных помех между телекоммуникационной сетью, использующей радиочастоты, и другими техническими системами, национальный регулирующий орган может принять незамедлительные меры для решения этой проблемы. В таком случае соответствующему предприятию после этого будет предоставлена разумная возможность изложить свою точку зрения и предложить любые средства правовой защиты от вредного вмешательства.
6. Государства, отказывающиеся в выдаче или отзыве, изменении или приостановлении действия индивидуального разрешения, должны проинформировать заинтересованное предприятие о причинах этого. Государства должны установить соответствующую процедуру обжалования таких отказов, изъятий, поправок или приостановлений в учреждении, независимом от национального регулирующего органа.
.
Статья 10. Ограничение на количество индивидуальных разрешений.
.
1. Государства могут ограничивать количество индивидуальных разрешений для любой категории телекоммуникационных услуг и для создания и/или эксплуатации телекоммуникационной инфраструктуры только в той степени, которая требуется для обеспечения эффективного использования радиочастот или в течение времени, необходимого для предоставления доступа достаточное количество в соответствии с законодательством.
2. Если государство намерено ограничить количество индивидуальных разрешений, выданных в соответствии с пунктом 1, оно должно:
– уделять должное внимание необходимости максимизировать выгоды для пользователей и способствовать развитию стабильности;
– дать возможность всем заинтересованным сторонам выразить свое мнение по любому ограничению;
– опубликовать свое решение об ограничении количества индивидуальных разрешений, указав причины этого;
– пересмотреть ограничение через разумные промежутки времени;
– приглашать заявки на разрешения.
3. Государства предоставляют такие индивидуальные разрешения на основе критериев отбора, которые должны быть объективными, недискриминационными, подробными, прозрачными и соразмерными. Любой такой выбор должен придавать должное значение необходимости содействовать развитию стабильности и максимизировать выгоды для пользователей.
Государства должны обеспечить, чтобы информация о таких критериях публиковалась заранее надлежащим образом, с тем чтобы она была легко доступна. Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в Официальном печатном издании.
4. Если по своей инициативе или по запросу предприятия государство обнаружит, что в момент вступления в силу настоящей Директивы или после этого число индивидуальных разрешений может быть увеличено, оно публикует этот факт и пригласить заявки на дополнительные разрешения.
.
Статья 11. Сборы и плата за индивидуальные разрешения.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы любые сборы, взимаемые с предприятий в рамках процедур авторизации, были направлены только на покрытие административных расходов, связанных с выдачей, управлением, контролем и применением соответствующих индивидуальных разрешений. Сборы за индивидуальное разрешение должны быть пропорциональны выполняемой работе и публиковаться надлежащим и достаточно подробным образом, чтобы быть легко доступными.
2. Невзирая на пункт 1, государства могут, в случае использования ограниченных ресурсов, разрешать своим национальным регулирующим органам взимать сборы, которые отражают необходимость обеспечения оптимального использования этих ресурсов. Эти сборы должны быть недискриминационными и учитывать, в частности, необходимость стимулирования развития инновационных услуг и стабильности.
.
РАЗДЕЛ IV. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ УСЛУГ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЙ ПО СООБЩЕСТВУ.
Статья 12. Гармонизация.
.
1. Там, где это необходимо, условия, прилагаемые к общим разрешениям, и процедуры общего разрешения должны быть согласованы.
Гармонизация этих условий и процедур должна быть направлена на разработку как можно более обременительной системы, совместимой с обеспечением соблюдения положений настоящей Директивы, в частности ее статей 3, 4 и 5, а также соответствующих основных требований и других требований, касающихся общественных интересов, изложенных в пункты 1, 2 и 3 приложения.
Кроме того, гармонизация должна быть направлена на установление сбалансированных наборов прав и обязанностей для предприятий, пользующихся разрешениями.
2. Комиссия в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 16, дает полномочия Международной организации по регулированию почты, электросвязи, радиосвязи или другим соответствующим органам по гармонизации. Эти мандаты должны определять задачи, которые должны быть выполнены, и категории общих полномочий, которые должны быть согласованы, и должны определять график подготовки согласованных условий и процедур.
3. В свете работы, выполненной на основе пункта 2 и без ущерба для статьи 7, решение о том, что согласованное общее разрешение применимо, должно быть принято в соответствии с процедурой, изложенной в статье 17.
.
Статья 13. Одна остановка покупки.
.
1. Где это уместно и совместно с Международной организацией по регулированию почты, электросвязи, радиосвязи, Комиссия должна предпринять шаги, необходимые для осуществления процедуры «единого окна» для выдачи индивидуальных разрешений, и, в случае общих разрешений, для процедуры уведомления, включая соответствующие меры для его администрирования, в соответствии с процедурой, изложенной в статье 17. Информация об этой процедуре «единого окна» публикуется в Официальном печатном издании.
2. Процедура универсального шоппинга должна соответствовать следующим условиям:
(а) оно должно быть открыто для всех предприятий, желающих предоставлять телекоммуникационные услуги в Сообществе;
(b) подача заявок и уведомлений должна быть возможной, и должен быть назначен один или несколько органов, в которые могут подаваться заявки и уведомления;
(c) в случае индивидуальных разрешений заявки должны быть переданы соответствующим национальным регулирующим органам в течение семи рабочих дней с момента официального получения органами, в которые они были поданы.
В случае общих разрешений, уведомления должны быть переданы соответствующим национальным регулирующим органам в течение двух рабочих дней после официального получения органами, которым они были представлены;
(d) в случае индивидуальных разрешений соответствующие национальные регулирующие органы принимают решение о выдаче такого разрешения в сроки, указанные в статье 9 (2); они должны проинформировать как заявителя, так и органы, в которые было подано соответствующее заявление, об этом решении в течение одной недели после принятия решения.
В случае общих разрешений соответствующие национальные регулирующие органы должны соблюдать сроки, указанные в Статье 5 (2);
(e) статья 9 и статья 5 применяются соответственно к заявкам на получение индивидуальных разрешений и к уведомлениям, сделанным с помощью процедуры «одной остановки»;
(f) органы, в которые могут подаваться заявки и уведомления, должны ежегодно отчитываться перед Комиссией о работе процедуры «единого окна», включая информацию об отказах от заявок и возражениях, поданных в отношении уведомлений;
(g) органы, участвующие в процедуре «единого окна», обязуются соблюдать уровень конфиденциальности, установленный в статье 20.
.
РАЗДЕЛ V. КОМИТЕТ СЕРТИФИКАЦИИ.
Статья 14. Создание комитета сертификации.
.
Комиссии помогает комитет, состоящий из представителей государств и возглавляемый представителем Комиссии. Комитет называется сертификационным комитетом (далее именуемым «Комитет»).
.
Статья 15. Обмен информацией.
.
Комиссию при необходимости информирует Комитет о результатах регулярных консультаций с представителями организаций электросвязи, пользователями, потребителями, производителями, поставщиками услуг и иными полномочными организациями.
Кроме того, Комитет, принимая во внимание политику в области электросвязи, способствует обмену информацией между государствами и между государствами и Комиссией о ситуации и разработке нормативно–правовой деятельности, касающейся санкционирования услуг электросвязи.
.
Статья 16. Процедура Комитета № I (12*).
.
Представитель Комиссии представляет Комитету проект мер, которые необходимо применять. Комитет выносит свое мнение по проекту в сроки, которые Председатель может установить в соответствии с срочностью вопроса.
Мнение должно быть записано в протоколе; кроме того, каждое государство имеет право попросить записать свою позицию в протоколе.
Комиссия должна максимально учитывать мнение, высказанное Комитетом. Он информирует Комитет о том, каким образом его мнение было принято во внимание.
.
Статья 17. Процедура Комитета № II (b) (13*).
.
Представитель Комиссии должен представить в комитет проект мер, которые необходимо предпринять. Комитет должен вынести свое мнение по проекту в срок, который председатель может установить в соответствии с срочностью вопроса.
Комиссия должна принять меры, которые должны применяться немедленно.
.
РАЗДЕЛ VI. ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 18. Третьи страны.
.
1. Государства могут информировать Комиссию о любых общих трудностях, с которыми де–юре или де–факто сталкиваются организации Сообщества в получении разрешений и в работе в соответствии с разрешениями в третьих странах, которые были доведены до их сведения.
2. Всякий раз, когда Комиссия информируется о таких трудностях, он может, при необходимости, представлять Совету Государства и безопасности предложения относительно соответствующего мандата для проведения переговоров о сопоставимых правах для организаций Сообщества в этих третьих странах. Совет принимает решение квалифицированным большинством.
3. Меры, принимаемые в соответствии с пунктом 2, не должны наносить ущерба обязательствам Сообщества и государств по соответствующим международным соглашениям.
.
Статья 19. Новые услуги.
.
Без ущерба для Разделов II и III, где предоставление телекоммуникационных услуг еще не покрыто общим разрешением и когда такая услуга и/или сеть не могут быть предоставлены без разрешения, Государства должны сделать это не позднее чем через шесть недель после того, как они получили заявление, приняли предварительные условия, позволяющие предприятию начать оказание услуги, или отклонили заявку и проинформировали заинтересованное предприятие о причинах этого. После этого государства должны как можно скорее принять окончательные условия или дать согласие на предоставление соответствующей услуги без разрешения или указать причины любого отказа сделать это.
.
Статья 20. Конфиденциальность.
.
1. Национальные регулирующие органы не должны раскрывать информацию, на которую распространяется обязательство о профессиональной тайне, в частности информацию о предприятиях, их деловых отношениях или составляющих их стоимости.
2. Пункт 1 не наносит ущерба праву национальных регулирующих органов осуществлять раскрытие информации, если это необходимо для целей выполнения их обязанностей, и в этом случае такое раскрытие должно быть соразмерным и учитывать законные интересы предприятий в защита своих деловых секретов.
3. Параграф 1 не препятствует публикации информации об условиях сертификации, которая не включает информацию конфиденциального характера.
.
Статья 21. Уведомление.
.
1. В дополнение к информации, уже требуемой согласно Директиве о стабильности условий телекоммуникационных услуг, государства должны предоставить Комиссии следующую информацию:
– названия и адреса национальных органов и органов, уполномоченных выдавать национальные разрешения;
– информация о национальных режимах авторизации.
2. Государства должны уведомлять о любых изменениях в отношении информации, представленной в соответствии с пунктом 1, в течение одного месяца после их вступления в силу.
.
Статья 22. Разрешения, существующие на дату вступления в силу настоящей Директивы.
.
1. Государства должны приложить все необходимые усилия для приведения в действие разрешений, действующих на дату вступления настоящей Директивы в соответствие с ее положениями.
2. Если применение положений настоящей Директивы приводит к внесению изменений в условия уже существующих разрешений, государства могут продлить срок действия условий, помимо тех, которые предоставляют специальные или исключительные права, которые были или должны быть прекращены в соответствии с законодательством, при условии, что это может быть сделано без ущерба для прав других предприятий в соответствии с законодательством, включая настоящую Директиву. В таких случаях государства должны уведомить Комиссию о действиях, предпринятых с этой целью, и указать причины этого.
3. Без ущерба для положений пункта 2 обязательства в разрешениях, действующих на дату вступления в силу настоящей Директивы, которые не были приведены в соответствие с положениями настоящей Директивы, не действуют.
Там, где это оправдано, государства могут, по запросу, предоставить Комиссии отсрочку до этой даты.
.
Статья 23. Откладывание.
.
Отсрочка обязательств по статьям 3 (3), 7, 9, 10 (1), 12, 13, 22 предоставляется тем государствам, которые получают дополнительный переходный период для либерализации телекоммуникационных услуг до тех пор, пока они пользуются такими переходными периодами. Государства должны информировать Комиссию о своем намерении использовать их.
.
Статья 24. Реализация.
.
Государства должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, и публиковать условия и процедуры, прилагаемые к разрешениям. Они должны немедленно информировать за это Комиссию.
Когда государства принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или должны сопровождаться такой ссылкой в случае их официального опубликования. Методы создания такой ссылки должны быть установлены государствами.
.
Статья 25. Вступление в силу.
.
Настоящая Директива вступает в силу со дня ее публикации в Официальном сайте: benladenmajlis.cov
.
Статья 26. Получатели.
.
Эта Директива адресована всем государствам.
.
.
Утверждено Председателем всемирного верховного совета – совета безопасности
.
.
.
.
ПРИЛОЖЕНИЕ
УСЛОВИЯ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ ПРИЛОЖЕНЫ К АВТОРИЗАЦИИ
.
1. Любые условия, которые прилагаются к разрешениям, должны соответствовать правилам.
2. Условия, которые могут быть приложены ко всем разрешениям, если это оправдано и подчиняется принципу соразмерности:
2.1. условия, предназначенные для обеспечения соблюдения соответствующих основных требований;
2.2. условия, связанные с предоставлением информации, разумно необходимой для проверки соответствия применимым условиям и для статистических целей;
2,3. условия, направленные на предотвращение нестабильного поведения на телекоммуникационных уровнях, включая меры по обеспечению того, чтобы тарифы были недискриминационными и не нарушали стабильность;
2,4. условия, касающиеся эффективного и действенного использования номерной емкости.
3. Конкретные условия, которые могут быть приложены к общим разрешениям на предоставление общедоступных телекоммуникационных услуг и общественных телекоммуникационных сетей, которые требуются для предоставления таких услуг, когда это оправдано и подчиняется принципу пропорциональности:
3.1. условия, касающиеся защиты пользователей и подписчиков, в частности:
– предварительное утверждение национальным регулирующим органом стандартного абонентского договора;
– предоставление подробного и точного выставления счетов;
– обеспечение порядка урегулирования споров;
– публикация и адекватное уведомление о любых изменениях условий доступа; включая тарифы, качество и доступность услуг;
3.2. финансовые взносы на оказание универсальных услуг в соответствии с законодательством;
3.3. передача информации из базы данных клиентов, необходимой для предоставления универсальной справочной информации;
3.4. предоставление экстренных услуг;
3.5. специальные мероприятия для инвалидов;
3,6. условия, связанные с присоединением сетей и функциональной совместимостью услуг, в соответствии с Директивой о взаимоподключении и обязательствами по законодательству.
4. Особые условия, которые могут быть приложены к отдельным разрешениям, если это оправдано и подчиняется принципу соразмерности:
4.1. конкретные условия, связанные с распределением прав нумерации (соответствие национальным схемам нумерации);
4.2. конкретные условия, связанные с эффективным использованием и эффективным управлением радиочастотами;
4,3. конкретные экологические и конкретные требования к планированию города и страны, включая условия, связанные с предоставлением доступа к государственной или частной земле, и условия, связанные с совместным размещением и совместным использованием объектов;
4.4. максимальная продолжительность, которая не должна быть неоправданно короткой, в частности для обеспечения эффективного использования радиочастот или номеров, или для предоставления доступа к государственной или частной земле, без ущерба для других положений, касающихся отзыва или приостановления действия разрешений;
4,5. обеспечение обязательств по универсальному обслуживанию в соответствии с Директивой о взаимоподключении и Директивой о применении предоставления открытых сетей (ONP) к голосовой телефонии (1);
4,6. условия, касающиеся права собственности, которые соответствуют законодательству и обязательствам Сообщества в отношении третьих стран;
4.7. требования, относящиеся к качеству, доступности и постоянству услуги или сети, включая финансовую, управленческую и техническую компетентность заявителя и условия, устанавливающие минимальный период работы и включающие, где это уместно и в соответствии с законодательством, обязательное предоставление общедоступные телекоммуникационные услуги и публичные телекоммуникационные сети;
4.8. особые условия, связанные с предоставлением выделенных линий в соответствии с Директивой о применении предоставления открытых сетей к выделенным линиям (2).
Этот список условий не наносит ущерба:
– любые другие правовые условия, которые не являются специфичными для сектора телекоммуникаций,
– меры, принятые государствами в соответствии с требованиями общественных интересов, особенно в отношении общественной морали, общественной безопасности, включая расследование преступной деятельности и публичную политику.
.