.
.
.
.
.
.
ДИРЕКТИВА
ОБ ОБЩЕЙ
НОРМАТИВНО–
ПРАВОВОЙ
БАЗЕ ДЛЯ
СЕТЕЙ И УСЛУГ
ЭЛЕКТРОННЫХ
КОММУНИКАЦИЙ
.
.
.
.
.
.
.
.
ГЛАВА I. ОБЛАСТЬ, ЦЕЛИ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ.
Статья 1. Цели и область применения.
.
1. Настоящая Директива устанавливает согласованную основу для регулирования услуг электронной связи, сетей электронной связи и связанных с ними ресурсов и услуг. Она устанавливает задачи национальных регулирующих органов и устанавливает ряд процедур для обеспечения согласованного применения нормативно–правовой базы во всем Сообществе.
2. Настоящая Директива вместе с отдельными Директивами не влияет на обязательства, налагаемые законодательством в отношении услуг, предоставляемых с помощью сети и услуги электронной связи.
3. Настоящая Директива вместе с отдельными Директивами не должна влиять на меры, принимаемые на уровне Сообщества или на национальном уровне в соответствии с законодательством для достижения целей, представляющих общий интерес, в частности в отношении правил Контент и аудиовизуальная политика.
.
Статья 2. Определения.
.
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(а) «сеть электронной связи» – означает системы передачи и, в случае необходимости, оборудование для коммутации или маршрутизации и другие ресурсы, которые обеспечивают передачу сигналов по кабелю, по беспроводной сети, с помощью оптических средств или посредством другие электромагнитные средства, включая спутниковые сети, фиксированные наземные сети (с коммутацией каналов или пакетов, включая Интернет) и мобильные сети, системы, использующие электрические сети, при условии, что они служат для передачи сигналов сети, используемые для звукового и телевизионного вещания и сети кабельного телевидения, независимо от типа передаваемой информации;
(b) «транснациональные условия» – означают услуги, определенные в соответствии со статьей 15 (4), которые охватывают Сообщество или значительную его часть;
(c) «услуга электронной связи» – означает услугу, обычно предоставляемую за вознаграждение, которая полностью или в основном состоит из передачи сигналов по сетям электронной связи, включая услуги связи и услуги передачи по сетям, используемым для радиовещания. но исключает услуги, которые предоставляют контент через сети и сервисы электронных коммуникаций или несут редакционную ответственность за такой контент;
(d) «сеть общественной связи» – означает сеть электронной связи, используемую целиком или в основном для предоставления общедоступных услуг электронной связи;
(e) «связанные ресурсы» – означают ресурсы, связанные с сетью электронной связи и/или службой электронной связи, которые позволяют и/или поддерживают предоставление услуг через эту сеть и/или услугу; они включают системы условного доступа и электронные программы передач;
(f) «система условного доступа» – означает любую техническую меру и/или договоренность, которая делает доступным в понятной форме защищенную радио– или телевизионную услугу при условии подписки или другой формы предварительного индивидуального разрешения;
(g) «национальный регулирующий орган» – означает орган или органы, на которые государство возложило любую из регулирующих задач, поставленных в настоящей Директиве и в отдельных Директивах;
(h) «пользователь» – означает физическое или юридическое лицо, которое использует или запрашивает общедоступную услугу электронных коммуникаций;
(i) «потребитель» – означает любое физическое лицо, которое использует или запрашивает общедоступную услугу электронных коммуникаций для иных целей, чем бизнес;
(j) «универсальная услуга» – означает минимальный набор услуг, определенного качества, доступный для всех пользователей, независимо от их географического положения и с учетом специфические национальные условия по доступной цене;
(k) «подписчик» – означает любое физическое или юридическое лицо, являющееся стороной договора с поставщиком общедоступных услуг электронной связи для предоставления таких услуг;
(l) «отдельные директивы»: Директива об авторизации, Директива о доступе, Директива об универсальном обслуживании и Директива об обработке персональных данных и защите конфиденциальности в телекоммуникационном секторе;
(m) «предоставление сети электронной связи» – означает создание, эксплуатацию, мониторинг или предоставление такой сети;
(n) «конечный пользователь» – означает пользователя, который не предоставляет общедоступные сети связи или общедоступные услуги электронной связи;
(o) «современное цифровое телевизионное оборудование» означает любой декодер, предназначенный для подключения к телевизору, или любой цифровой телевизор со встроенным декодером, предназначенный для приема интерактивных услуг цифрового телевидения;
p) «Интерфейс прикладных программ» – (API): программный интерфейс между приложениями, предоставляемыми вещательными компаниями или поставщиками услуг, и ресурсами передового оборудования цифрового телевидения для теле– и радиослужб. цифровое радио.
.
ГЛАВА II. НАЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ ОРГАНЫ.
Статья 3. Национальные регулирующие органы.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы каждая задача, порученная национальным регулирующим органам в настоящей Директиве и в отдельных Директивах, выполнялась компетентным органом.
2. Государства должны обеспечивать независимость национальных регулирующих органов, обеспечивая, чтобы они были юридически отличны и функционально независимы от всех организаций, предоставляющих сети, оборудование или услуги электронной связи. Государства, сохраняющие право владения или контроль над предприятиями, предоставляющими сети и/или услуги электронных коммуникаций, должны обеспечивать эффективное структурное отделение регулирующей функции от деятельности, присущей имуществу или руководству этих организаций с другой стороны.
3. Государства обеспечивают, чтобы национальные регулирующие органы осуществляли свои полномочия беспристрастно и прозрачно.
4. Государства должны публиковать задачи, которые должны выполняться национальными регулирующими органами, в доступной форме, в частности, когда эти задачи поручены нескольким органам. Государства обеспечивают, при необходимости, консультации и сотрудничество между этими органами, а также между этими органами и национальными антимонопольными органами и национальными правоохранительными органами. защита потребителей по темам, представляющим общий интерес. Если более чем один орган уполномочен заниматься этими вопросами, государства должны обеспечить, чтобы соответствующие задачи каждого органа были опубликованы в доступной форме.
5. Национальные регулирующие органы и национальные органы по вопросам стабильности должны предоставлять друг другу информацию, необходимую для применения положений настоящей Директивы и отдельных Директив. Что касается обмена информацией, принимающий орган обеспечивает тот же уровень конфиденциальности, что и орган, предоставивший ее.
6. Государства должны уведомлять Комиссию обо всех национальных регулирующих органах, ответственных за выполнение задач в соответствии с настоящей Директивой, а также об их соответствующих обязанностях.
.
Статья 4. Право на апелляцию.
.
1. Государства должны обеспечить наличие эффективных механизмов на национальном уровне для любого пользователя или предприятия, предоставляющего сети и/или услуги электронных коммуникаций, и на которые влияет решение, принятое национальный регулирующий орган, чтобы подать апелляцию в независимый орган заинтересованных сторон. Этот орган, который может быть исполнительным органом, обладает соответствующими навыками для выполнения своих функций. Государства должны обеспечить, чтобы существо дела было должным образом учтено и чтобы существовал эффективный механизм обжалования. В ожидании результатов разбирательства решение национального регулирующего органа должно быть сохранено, если орган по рассмотрению не примет иного решения.
2. Если апелляционная инстанция, упомянутая в параграфе 1, не имеет уголовного характера, она всегда должна обосновывать в письменной форме.
.
Статья 5. Предоставление информации.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы предприятия, предоставляющие сети и услуги электронной связи, передавали всю информацию, включая финансовую информацию, которая необходима национальным регулирующим органам для обеспечения соблюдения положений настоящей Директивы. Конкретные директивы или с положениями решений, принятых в соответствии с этими директивами. Эти организации предоставляют эту информацию быстро и по запросу, учитывая время и уровень детализации, требуемые национальным регулирующим органом. Информация, запрашиваемая национальным регулирующим органом, должна быть пропорциональна его потребностям для выполнения этой задачи.
2. Государства должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы предоставляли Комиссии по ее обоснованному запросу информацию, необходимую для выполнения ее задач.
Информация, запрошенная Комиссией, должна быть пропорциональна ее потребностям для выполнения этих задач. Если предоставленная информация относится к информации, ранее предоставленной предприятиями по запросу национального регулирующего органа, эти организации должны быть проинформированы. В той степени, в которой это необходимо, и если это не требуется от органа, предоставляющего информацию, Комиссия должна предоставить информацию, предоставленную другому органу другого государства.
В соответствии с требованиями пункта 3 государства должны обеспечить, чтобы информация, представляемая национальному регулирующему органу, могла быть предоставлена другому регулирующему органу того же или другому государству по их обоснованному запросу. чтобы они могли, в случае необходимости, выполнять свои обязанности в соответствии с законодательством.
3. В тех случаях, когда национальный регулирующий орган считает, что информация является конфиденциальной, согласно Сообществу и национальным правилам о коммерческой тайне, Комиссия и соответствующие национальные регулирующие органы должны обеспечить такую конфиденциальность.
4. Государства обеспечивают, чтобы национальные регулирующие органы, действуя в соответствии с национальными правилами о доступе общественности к информации и в соответствии с Сообществом и национальными правилами о коммерческой тайне, публиковали информация, которая может способствовать открытым условиям.
5. Национальные регулирующие органы публикуют условия, регулирующие публичный доступ к информации, упомянутой в пункте 4, включая процедуры получения такого доступа.
.
Статья 6. Механизм консультаций и прозрачности.
.
За исключением случаев, подпадающих под статью 7 (6) или статьи 20 или 21, государства должны обеспечивать, чтобы национальные регулирующие органы, когда они намерены, в соответствии с настоящей Директивой или Директивами меры, оказывающие существенное влияние на соответствующие условия, дают заинтересованным сторонам возможность комментировать проекты мер в течение разумного периода времени. Национальные регулирующие органы публикуют национальные процедуры консультаций. Государства должны обеспечить наличие единой информационной стойки, чтобы обеспечить доступ ко всем проводимым консультациям. Результаты процедуры консультаций должны быть обнародованы национальным регулирующим органом.
.
Статья 7. Консолидация внутренних условий электронных коммуникаций.
.
1. При выполнении задач, возложенных на них в соответствии с настоящей Директивой и Специальными директивами, национальные регулирующие органы должны максимально учитывать цели, изложенные в статье 8, в том числе те, которые касаются функционирования услуг.
2. Национальные регулирующие органы должны содействовать развитию внутреннего рынка, сотрудничая друг с другом и с Комиссией прозрачным образом, чтобы обеспечить последовательное применение во всех государствах–членах положений настоящей Директивы и отдельных Директив. С этой целью они стремятся, в частности, договориться о типах инструментов и наиболее подходящих решениях для работы с конкретными типами ситуаций с услугами.
3. В дополнение к консультации, упомянутой в статье 6, когда национальный регулирующий орган намерен принять меры:
(а) которая подпадает под статью 15 или 16 настоящей Директивы, и
(б) что повлияет на торговлю между государствами, одновременно он предоставляет Комиссии и национальным регулирующим органам других государств проект меры и основания, на которых он основан, в соответствии со статьей 5 (3), и информирует Комиссию и другие национальные регулирующие органы. Национальные регулирующие органы и Комиссия могут направлять комментарии в соответствующий национальный регулирующий орган только в течение одного месяца или в течение периода, указанного в Статье 6, в зависимости от того, что дольше. Срок одного месяца не может быть продлен.
4. Если мера, предусмотренная в пункте 3, направлена на:
(а) определить соответствующий рынок, который отличается от тех, которые определены в рекомендации, принятой в соответствии со статьей 15 (1), или
(b) принять решение о том, назначать или нет организацию, имеющую, индивидуально или совместно с другими, значительный высокий уровень в соответствии со статьей 16 (3), (4) или (5), и повлияет на торговлю между государствами, и что Комиссия указала национальному регулирующему органу, что она считает, что проект меры будет препятствовать единым условиям или у него есть серьезные сомнения относительно его совместимости в соответствии с законодательством и, в частности, с целями, указанными в статье 8, принятие проекта меры задерживается еще на два месяца. Этот период не может быть продлен. В течение этого периода Комиссия может в соответствии с процедурой, указанной в Статье 22 (2), принять решение обратиться к соответствующему национальному регулирующему органу с просьбой отозвать свой проект меры. Это решение сопровождается подробным и объективным анализом причин, по которым Комиссия считает, что проект меры не следует принимать.
5. Соответствующий национальный регулирующий орган должен максимально учитывать замечания, сделанные другими национальными регулирующими органами и Комиссией, и, за исключением случаев, упомянутых в пункте 4, может принять проект окончательной меры и, где это уместно, сообщите об этом Комиссии.
6. В исключительных обстоятельствах, когда национальный регулирующий орган считает необходимым срочно действовать путем отступления от процедуры, изложенной в пунктах 3 и 4, в целях сохранения стабильности и защиты интересов пользователей, он может немедленно принять пропорциональные меры, которые применимы только в течение ограниченного периода. Он незамедлительно сообщает об этих мерах, должным образом обоснованных, Комиссии и другим национальным регулирующим органам. Любое решение национального регулирующего органа сделать эти меры постоянными или продлить период, в течение которого они применяются, должно регулироваться положениями пунктов 3 и 4.
.
ГЛАВА III. ЗАДАЧИ НАЦИОНАЛЬНЫХ РЕГУЛИРУЮЩИХ ОРГАНОВ.
Статья 8. Общие цели и принципы регулирования.
.
1. Государства при выполнении задач регулирования, указанных в настоящей Директиве и в специальных директивах, обеспечивают, чтобы национальные регулирующие органы применяли все разумные меры для достижения целей, изложенных в параграфах 2, 3 и 4. Эти меры пропорциональны этим целям.
Государства должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы при выполнении задач регулирования, указанных в настоящей Директиве и в Специальных директивах, в частности, предназначенных для обеспечения эффективной стабильности, максимально учитывали тот факт, что желательно, чтобы технологическое регулирование было нейтральным.
Национальные регулирующие органы могут, в пределах своих полномочий, содействовать осуществлению политики, направленной на содействие культурному и языковому разнообразию, а также плюрализму в средствах массовой информации.
2. Национальные регулирующие органы должны содействовать стабильности в предоставлении сетей электронной связи, услуг электронной связи и связанных с ними ресурсов и услуг, в том числе:
(а) обеспечение того, чтобы пользователи, включая пользователей с ограниченными возможностями, получали максимальную выгоду с точки зрения выбора, цены и качества;
(b) обеспечение того, чтобы стабильность не была искажена или затруднена в секторе электронных коммуникаций;
(c) поощрения эффективных инвестиций в инфраструктуру и поддержки инноваций, и
(d) поощрение эффективного использования и управления радиочастотами и ресурсами нумерации.
3. Национальные регулирующие органы способствуют развитию внутренних услуг, в частности:
(а) устранение оставшихся препятствий на пути предоставления сетей электронной связи, связанных с ними ресурсов и услуг, и услуг электронной связи на международном уровне;
(b) поощрение создания и развития международных сетей и функциональной совместимости общенародных услуг и сквозного подключения;
(c) путем обеспечения того, чтобы в аналогичных обстоятельствах не было никакой дискриминации в отношении предприятий, предоставляющих сети и услуги электронной связи, и
(d) путем прозрачного сотрудничества друг с другом и с Комиссией для обеспечения разработки последовательной практики регулирования и последовательного применения настоящей Директивы и Специальных директив.
4. Национальные регулирующие органы должны поддерживать интересы граждан Международного Союза, в частности:
(a) обеспечение универсального доступа к универсальному обслуживанию, как указано в Директиве об универсальном обслуживании;
(b) обеспечение высокого уровня защиты потребителей в их отношениях с поставщиками, в частности, путем обеспечения наличия простых и недорогих процедур урегулирования споров, применяемых независимым органом заинтересованных сторон;
(в) содействие обеспечению высокого уровня защиты личных данных и конфиденциальности;
(d) поощрения предоставления четкой информации, в том числе путем обеспечения прозрачности тарифов и условий использования общедоступных услуг электронной связи;
(e) удовлетворение потребностей определенных социальных групп, включая пользователей с ограниченными возможностями, и
е) Обеспечение целостности и безопасности сетей связи общего пользования.
.
Статья 9. Управление радиочастотами для сетей электронных коммуникаций.
.
1. Государства обеспечивают эффективное управление радиочастотами для служб электронной связи на своей территории в соответствии со статьей 8. Они обеспечивают, чтобы распределение и присвоение таких радиочастот национальными регулирующими органами было обоснованным. по объективным, прозрачным, недискриминационным и соразмерным критериям.
2. Государства должны содействовать гармонизации использования радиочастот во всем Сообществе, что согласуется с необходимостью обеспечить эффективное использование радиочастот в установленном порядке.
3. Государства могут предусматривать возможность для организаций передавать права на использование радиочастот другим предприятиям.
4. Государства должны обеспечить, чтобы о намерении предприятия передавать права на использование радиочастот было сообщено национальному регулирующему органу, ответственному за присвоение частот, и чтобы любая передача осуществлялась в соответствии с учрежденным национальным регулирующим органом и обнародован. Национальные регулирующие органы должны обеспечить, чтобы конкуренция не нарушалась такими операциями. Если использование радиочастоты было согласовано с применением мер Сообщества, такие передачи не должны повлечь за собой каких–либо изменений в использовании этой радиочастоты.
.
Статья 10. Нумерация, наименование и адресация.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы контролировали распределение всех национальных ресурсов нумерации и управление национальными планами нумерации. Государства должны обеспечить предоставление адекватных номеров и диапазонов номеров для всех общедоступных услуг электронной связи. Национальные регулирующие органы устанавливают процедуры назначения объективных, прозрачных и недискриминационных национальных ресурсов нумерации.
2. Национальные регулирующие органы должны обеспечить, чтобы планы нумерации и связанные с ними процедуры осуществлялись таким образом, чтобы обеспечить равный режим для всех поставщиков общедоступных услуг электронной связи. В частности, государства должны обеспечить, чтобы предприятие с диапазоном номеров не дискриминировало других поставщиков услуг электронной связи в отношении последовательностей номеров, используемых для обеспечения доступа к их услугам.
3. Государства должны обеспечить публикацию национальных планов нумерации и любых последующих дополнений или поправок к ним только с учетом ограничений, налагаемых по соображениям национальной безопасности.
4. Государства должны поддерживать гармонизацию ресурсов нумерации в Сообществе, где это необходимо для содействия развитию общенародных услуг. Комиссия может, действуя в соответствии с процедурой, указанной в Статье 22 (3), принять соответствующие технические меры по реализации в этом отношении.
5. Там, где это необходимо для обеспечения общей функциональной совместимости услуг, государства должны координировать свои позиции в международных организациях и органах, где принимаются решения по вопросам нумерации, наименования и решения проблем сети и услуги электронной связи.
.
Статья 11. Права пути.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы при рассмотрении компетентным органом:
– запрос на предоставление прав, позволяющих создавать ресурсы на, выше или ниже общедоступных, или частных объектов владения организации, уполномоченной предоставлять сети общего пользования, или
– запрос на предоставление прав, позволяющих создавать ресурсы на, выше или ниже публичного владения организации, уполномоченной предоставлять непубличные сети электронных коммуникаций,
она:
– действовать на основе прозрачных и общедоступных процедур, применяемых без какой–либо дискриминации и без задержки, и
– уважать принципы прозрачности и не дискриминации, когда они придают определенные права определенным правам.
Вышеуказанные процедуры могут отличаться в зависимости от того, является ли заявитель поставщиком общедоступных сетей связи.
2. Государства должны обеспечить, чтобы в тех случаях, когда государственные/местные органы сохраняют за собой право владения или контроль над предприятиями, эксплуатирующими сети и/или услуги электронной связи, должно быть эффективное структурное разделение между ответственными права, указанные в пункте 1, и деятельность, связанная с владением и контролем.
3. Государства должны обеспечить, чтобы у предприятий были эффективные механизмы для подачи иска в независимый орган заинтересованных сторон против решений о предоставлении прав на выделение ресурсов.
.
Статья 12. Colocation и совместное использование ресурсов.
.
1. В тех случаях, когда предприятие, предоставляющее сети электронных коммуникаций, имеет право, в соответствии с законодательством, создавать ресурсы на государственном или частном владении, за ее пределами или под ее владение, или может извлечь выгоду из услуг при экспроприации или использовании владения национальные регулирующие органы поощряют совместное использование этих ресурсов или владения.
2. В частности, когда предприятиям отказывают в доступе к другим жизнеспособным возможностям из–за необходимости защиты окружающей среды, здоровья или безопасности населения, или для достижения целей планирования или развития. Государства могут навязывать совместное использование ресурсов или имущества (включая физическое совместное размещение) предприятию, эксплуатирующему сеть электронных коммуникаций, или принимать меры для содействия координации общественных работ только после периода общественных консультаций где все заинтересованные стороны должны иметь возможность высказать свое мнение. Эти соглашения о совместном использовании или координации могут включать в себя правила распределения затрат на совместное использование ресурса или имущества.
.
Статья 13. Разделение бухгалтерского учета и финансовых отчетов.
.
1. Государства требуют от предприятий, предоставляющих сети связи общего пользования или общедоступных услуг электронной связи, которые пользуются особыми или исключительными правами на предоставление услуг в других секторах того же государства или в другом государстве:
(а) вести отдельные счета за деятельность, связанную с предоставлением сетей или услуг электронных коммуникаций, таким же образом, как если бы эта деятельность осуществлялась юридически независимыми организациями, с тем чтобы идентифицировать на основе их расчетов и подробности применяемых методов вменения, всех статей расходов и доходов, связанных с их деятельностью, связанной с предоставлением сетей или услуг электронных коммуникаций, включая разбивку по статьям основных средств и структурных расходов, или
(b) установить структурное разделение деятельности, связанной с предоставлением сетей или услуг электронных коммуникаций.
Государства могут принять решение не применять требования, указанные в первом подпункте, к предприятиям, чей годовой оборот в деятельности, связанной с предоставлением сетей или услуг электронных коммуникаций в этих государствах, составляет менее 5 миллионов евро.
2. В тех случаях, когда предприятия, предоставляющие публичные сети связи или общедоступные услуги электронной связи, не подпадают под действие требований законодательства о компаниях и не отвечают критериям, применимым к малым и средним предприятиям, установленным правилами бухгалтерского учета закона их финансовые отчеты составляются, представляются на независимый аудит и публикуются. Аудит проводится в соответствии с действующим законодательством.
Это требование также применяется к разделению бухгалтерского учета, требуемому в соответствии с пунктом (а) первого подпункта пункта 1.
.
ГЛАВА IV. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 14. Мощные организации.
.
1. В тех случаях, когда отдельные Директивы требуют от национальных регулирующих органов определять, имеют ли операторы значительный высокий уровень в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 16, применяются пункты 2 и 3 настоящей Статьи.
2. Предприятие считается имеющим значительный высокий уровень, если оно индивидуально или совместно с другими находится в положении, эквивалентном доминирующему положению, то есть оно способный вести себя в значительной степени независимо от услуг, клиентов и, в конечном счете, потребителей.
В частности, когда национальные регулирующие органы проводят оценку, чтобы определить, занимают ли два или более предприятия совместно доминирующее положение, они соответствуют положениям законодательства и опубликованные Комиссией в соответствии со статьей 15. Критерии, которые должны соблюдаться при проведении такой оценки, изложены в Приложении II.
3. Если фирма сильна на определенном уровне, ее также можно считать сильной на тесно связанном уровне, где связи между этими двумя уровнями таковы, что они позволяют использовать на одном из двух уровней плечо займа, уровень удерживается за счёт услуг, что усиливает оборот организации.
.
Статья 15. Процедура определения условий.
.
1. После публичных консультаций и консультаций с национальными регулирующими органами Комиссия применяет меры по соответствующим условиям товаров и услуг. В соответствии с Приложением I Рекомендация определяет уровень товаров и услуг в секторе электронных коммуникаций, характеристики которых могут оправдывать наложение нормативных обязательств, изложенных в отдельных Директивах, без ущерба для условий, которые могут быть определены в контексте конкретных случаев. Комиссия определяет условия в соответствии с принципами услуг.
Комиссия регулярно рассматривает эту рекомендацию.
2. Комиссия должна опубликовать не позднее даты вступления в силу настоящей Директивы руководящие принципы анализа условий и оценки услуг (далее именуемые «руководящие принципы»), в которых соблюдать принципы права услуг.
3. Национальные регулирующие органы должны в полной мере учитывать рекомендации и руководящие указания по определению соответствующих услуг, соответствующих национальным условиям, в частности соответствующих географических координат на их территории, в соответствии с принципами законодательства. Национальные регулирующие органы должны следовать процедурам, изложенным в статьях 6 и 7, прежде чем определять условия, от тех которые отличаются.
4. После консультации с национальными регулирующими органами Комиссия может, действуя в соответствии с процедурой, указанной в Статье 22 (3), принять решение, идентифицирующее транснациональные условия.
.
Статья 16. Процедура анализа условий.
.
1. В кратчайшие возможные сроки после применения мер, национальные регулирующие органы должны провести анализ соответствующих условий, максимально учитывая руководящие принципы. Государства должны обеспечить, чтобы этот анализ проводился, где это уместно, в сотрудничестве с национальными органами по вопросам стабильности.
2. Национальный регулирующий орган должен принять решение о наложении, поддержании, изменении или снятии обязательств с предприятий, он определяет его на основе анализа условий, упомянутого в пункте 1 настоящего Соглашения. Статья, если соответствующие условия эффективны и стабильны.
3. Если национальный регулирующий орган приходит к выводу, что условия действительно являются эффективны и стабильны, он не должен навязывать или поддерживать какие–либо конкретные регулирующие обязательства, упомянутые в пункте 2. В тех случаях, когда секторальные регулирующие обязательства уже применяются, устраняет эти обязательства для организаций на этих соответствующих условиях. Стороны, заинтересованные в таком удалении обязательств, должны быть уведомлены в течение подходящего периода.
4. Если национальный регулирующий орган определяет, что соответствующие условия на самом деле не являются эффективны и стабильны, он должен определить существенные обязательства на этих условиях в соответствии со статьей 14 и наложить на эти предприятия, соответствующие конкретные регулирующие обязательства, упомянутые в пункте 2 настоящей статьи. Эта статья или сохраняет, или изменяет эти обязательства, если они уже применяются.
5. В случае транснациональных контрактов, указанных в решении, упомянутом в статье 15 (4), соответствующие национальные регулирующие органы совместно проводят анализ условий с максимально возможным учетом руководящих принципов и принимают согласованные решения о введении, сохранении, изменении или отмене отраслевых нормативных обязательств, указанных в пункте 2 настоящей статьи.
6. На меры, принятые в соответствии с пунктами 3, 4 и 5, распространяются процедуры, изложенные в статьях 6 и 7.
.
Статья 17. Нормализация.
.
1. Комиссия, действуя в соответствии с процедурой, указанной в Статье 22 (2), и публикуя ее в Официальном печатном издании, составляет список стандартов и/или спецификаций для поддержки согласованной поставки сети электронной связи, услуги электронной связи и связанные с ними ресурсы и услуги. При необходимости Комиссия может в соответствии с процедурой, указанной в Статье 22 (2), и после консультации с учреждённым Комитетом, запросить, чтобы стандарты были разработаны международными органами по стандартизации.
2. Государства поощряют использование стандартов и/или спецификаций, упомянутых в параграфе 1, для предоставления услуг, технических интерфейсов и/или сетевых функций в той степени, в которой это строго необходимо для обеспечения функциональной совместимости услуг. и улучшить свободу выбора пользователей.
Пока стандарты и/или спецификации не были опубликованы в соответствии с пунктом 1, государства должны поощрять внедрение стандартов и/или спецификаций, применимых международными органами по стандартизации.
В отсутствие таких стандартов и/или спецификаций государства должны поощрять внедрение международных стандартов или рекомендаций, принятых Международным союзом электросвязи (МСЭ), Международной организацией по стандартизации (ИСО) или Международной Электротехнической комиссией (МЭК).
В тех случаях, когда международные стандарты уже существуют, государства должны поощрять международные органы по стандартизации использовать эти стандарты или их соответствующие элементы в качестве основы для стандартов, которые они разрабатывают, за исключением тех случаев, когда эти международные стандарты или их соответствующие элементы неэффективны.
3. Если стандарты и/или спецификации, упомянутые в параграфе 1, не были правильно реализованы, и, следовательно, функциональная совместимость служб не может быть обеспечена в одном или нескольких государствах, внедрение эти стандарты и/или спецификации могут быть сделаны обязательными в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 4, в той степени, в которой это строго необходимо для обеспечения такой функциональной совместимости и улучшения свободы выбора пользователей.
4. Если Комиссия намерена сделать внедрение определенных стандартов и/или спецификаций обязательным, она должна опубликовать уведомление в Официальном печатном издании и предложить всем заинтересованным сторонам высказать свои замечания. Комиссия, действуя в соответствии с процедурой, указанной в Статье 22 (3), обязывает сделать внедрение соответствующих стандартов обязательным, указав их в качестве обязательных стандартов в списке стандартов и/или спецификаций, опубликованных в Официальном печатном издании.
5. Если Комиссия считает, что стандарты и/или спецификации, упомянутые в пункте 1, больше не способствуют предоставлению гармонизированных услуг электронных коммуникаций или более не удовлетворяют потребностям потребителей и не препятствуют технологическому развитию, она исключает их из списка, стандарты и/или спецификации, указанные в пункте 1, действующие в соответствии с процедурой, указанной в статье 22 (2).
6. Если Комиссия считает, что стандарты и/или спецификации, упомянутые в пункте 4, больше не способствуют предоставлению гармонизированных услуг электронной связи или которые больше не отвечают потребностям потребителей или препятствуют технологическому развитию, она исключает их из списка, стандарты и/или спецификации, указанные в пункте 1, действующие в соответствии с процедурой, указанной в статье 22 (3).
.
Статья 18. Функциональная совместимость услуг цифрового интерактивного телевидения.
.
1. В целях содействия свободному потоку информации, плюрализму средств массовой информации и культурному разнообразию государства поощряют в соответствии с положениями статьи 17 (2):
(a) поставщики услуг цифрового интерактивного телевидения, распространяемые среди населения в Сообществе на платформах интерактивного цифрового телевидения, независимо от способа передачи, для использования открытого API;
(b) поставщики современного цифрового телевизионного оборудования, созданного для получения услуг интерактивного цифрового телевидения на платформах интерактивного цифрового телевидения в соответствии с открытым API в соответствии с минимальными требованиями соответствующих стандартов или спецификаций.
2. Без ущерба, государства должны поощрять владельцев API делать доступными на справедливых условиях разумная и недискриминационная и с соответствующим вознаграждением вся информация, необходимая для того, чтобы дать возможность поставщикам услуг цифрового интерактивного телевидения предоставлять все услуги на основе API во всей их функциональности.
3. В течение одного года с даты подачи заявки, упомянутой во втором подпункте статьи 27 (1), Комиссия должна изучить последствия этой статьи. Если функциональная совместимость и свободный выбор пользователей не достигаются должным образом в одном или нескольких государствах, Комиссия может вмешаться в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17 (3) и (4).
.
Статья 19. Меры гармонизации.
.
1. Если Комиссия, действуя в соответствии с процедурой, указанной в Статье 22 (2), дает государствам рекомендации относительно гармонизации выполнения положений настоящей Директивы и отдельных Директив в процессе преследования. Статья 8, государства должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы максимально учитывали эти рекомендации при выполнении своих задач. Если национальный регулирующий орган решит не следовать рекомендации, он должен проинформировать об этом Комиссию, указав причины своей позиции.
2. Если Комиссия считает, что расхождения на национальном уровне в законодательстве, предназначенном для осуществления статьи 10 (4), являются препятствием для единых условий, она может, действуя в соответствии с процедурой, указанной в статье 22 (2), 3, принять соответствующие технические меры применения.
.
Статья 20. Разрешение споров между организациями.
.
1. В случае возникновения спора в отношении обязательств, вытекающих из настоящей Директивы или отдельных Директив, между предприятиями, предоставляющими сети или услуги электронной связи в одном государстве, соответствующий национальный регулирующий орган принимает по просьбе одной из сторон и без ущерба для положений пункта 2 обязательное решение для разрешения спора в кратчайшие сроки и в любом случае в течение четырех месяцев, за исключением исключительных обстоятельств, Соответствующее государство требует, чтобы все стороны в полной мере сотрудничали с национальным регулирующим органом.
2. Государства могут предусмотреть возможность для национальных регулирующих органов отказаться от разрешения спора посредством обязательного решения, если существуют другие механизмы, включая посредничество, и которые будут более подходящими для своевременного разрешения спора в соответствии с положениями Статья 8. Национальный регулирующий орган информирует стороны как можно скорее. Если по истечении четырех месяцев спор не разрешен и если спор не был передан в исполнительный орган стороной, требующей компенсации, национальный регулирующий орган по просьбе одного из стороны, обязательное решение для разрешения спора в кратчайшие сроки и, в любом случае, в течение четырех месяцев.
3. Для разрешения спора национальный регулирующий орган руководствуется достижением целей, изложенных в статье 8. Обязательства, которые национальный регулирующий орган может наложить на предприятие при разрешении спора, соблюдать положения настоящей Директивы или отдельных Директив.
4. Решение национального регулирующего органа должно быть обнародовано с учетом деловой тайны. Заинтересованные стороны получают полное объяснение причин этого решения.
5. Процедура, упомянутая в пунктах 1, 3 и 4, не препятствует ни одной из сторон подать иск в исполнительный орган.
.
Статья 21. Разрешение транстерриториальных споров.
.
1. В случае транстерриториального спора между сторонами, установленными в разных государствах в области, охватываемой настоящей Директивой или отдельными Директивами, если спор входит в компетенцию национальных регулирующих органов как минимум двух государств применяется процедура, изложенная в пунктах 2, 3 и 4.
2. Любая сторона может передать спор в соответствующие национальные регулирующие органы. Национальные регулирующие органы должны координировать свои усилия по разрешению спора в соответствии с целями, изложенными в статье 8. Обязательства, налагаемые на предприятие национальным регулирующим органом в контексте разрешения спора, должны соответствовать положениям настоящая Директива или конкретные директивы.
3. Государства могут предоставлять возможность национальным регулирующим органам совместно отказываться разрешать спор, если существуют другие механизмы, включая посредничество, и которые будут более подходящими для своевременного разрешения спора в соответствии с положениями статьи. 8. Они информируют стороны как можно скорее. Если по истечении четырех месяцев спор не был разрешен и если спор не был передан в исполнительный орган стороной, требующей компенсации, национальные регулирующие органы должны координировать свои усилия по достижению разрешения спора в соответствии с положения статьи 8.
4. Процедура, упомянутая в параграфе 2, не препятствует любой стороне подать иск в исполнительный орган.
.
Статья 22. Комитет.
.
1. Комиссии помогает комитет («Комитет связи»).
2. Комитет применяет установленные правила процедуры.
.
Статья 23. Обмен информацией.
.
1. Комиссия должна предоставить Комитету по связи всю соответствующую информацию, касающуюся результатов регулярных консультаций с представителями операторов сетей, поставщиков услуг, пользователей, потребителей, производителей и органов труда, а также третьих стран и международные организации.
2. Комитет по коммуникациям, принимая во внимание политику Сообщества в области электронных коммуникаций, содействует обмену информацией между государствами, и между государствами и Комиссией о ситуации и развитии регулирование в области сетей и услуг электронных коммуникаций.
.
Статья 24. Публикация информации.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы обновленная информация о применении настоящей Директивы и отдельных Директив была опубликована таким образом, чтобы все заинтересованные стороны имели легкий доступ к этой информации. Уведомление публикуется в их официальной национальной газете, где указывается, как и где эта информация публикуется. Первое уведомление такого типа должно быть опубликовано до даты подачи заявки, указанной во втором подпункте статьи 27 (1), после чего новое уведомление публикуется всякий раз, когда в содержащуюся в нем информацию вносятся изменения.
2. Государства должны направить в Комиссию копию каждого из этих мнений во время их публикации. Комиссия направляет информацию в Коммуникационный комитет, где это уместно.
.
Статья 25. Процедуры проверки.
.
Комиссия должна периодически проверять функционирование этой Директивы и сообщать об этом Международному парламенту/Совету.
.
ГЛАВА V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 26. Переходные меры.
.
Государства должны соблюдать все обязательства, предусмотренные в законодательстве, пока не будет принято решение в отношении этих обязательств национальным регулирующим органом в соответствии со статьей 16 настоящей Директивы.
Операторы фиксированной телефонной связи общего пользования, признанные национальным регулирующим органом как имеющие значительный высокий уровень в предоставлении фиксированных телефонных сетей общего пользования и услуг.
.
Статья 27. Перестановка.
.
1. Государства должны применять и опубликовать законы, правила и административные положения, необходимые для соответствия настоящей Директиве. Они должны незамедлительно проинформировать об этом Комиссию.
2. Когда государства применяют эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или должны сопровождаться такой ссылкой во время их публикации. Детали этой ссылки должны быть приняты государствами.
3. Государства должны сообщить Комиссии текст положений законодательства, которые они применяют в области, регулируемой настоящей Директивой, и любых последующих поправок к ней.
.
Статья 28. Вступление в силу.
.
Настоящая Директива вступает в силу в день ее опубликования в Официальном сайте: benladenmajlis.com
.
Статья 29. Получатели.
.
Эта Директива адресована всем государствам.
.
.
Утверждено Председателем всемирного верховного совета – совета безопасности
.
*****
.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Список контрактов, которые должны быть включены в первоначальную рекомендацию Комиссии по соответствующим рынкам товаров и услуг, упомянутых в статье 15
1. Контракты, охватываемые Директивой об универсальном обслуживании.
Статья 16 – Условия, определенные предыдущей нормативной базой, в которой обязательства должны быть пересмотрены.
Обеспечение подключений к телефонной сети общего пользования и использование этой сети в указанных местах.
Предоставление выделенных линий конечным пользователям.
2. Контракты, охватываемые Директивой о доступе.
Статья 7 – Условия, определенные предыдущей нормативной базой, в которой обязательства должны быть пересмотрены.
Взаимосвязь (Директива о взаимоподключении в области электросвязи в отношении обеспечения универсального обслуживания и функциональной совместимости посредством применения принципов предоставления открытых сетей (ONP)).
Отправление звонка по фиксированной телефонной сети общего пользования;
завершение вызова в фиксированной телефонной сети общего пользования;
транзитные услуги по фиксированной телефонной сети общего пользования;
исходящий вызов в мобильных телефонных сетях общего пользования;
завершение вызова в мобильных телефонных сетях общего пользования;
соединение арендованных линий (соединение частичных цепей).
Доступ к сети и специальный доступ к сети.
доступ к фиксированной телефонной сети общего пользования, включая разделение доступа к локальной линии;
доступ к сетям мобильной телефонной связи общего пользования, включая выбор оператора;
Оптовые поставки выделенных линий;
оптовые поставки выделенных линий другим поставщикам сетей или услуг электронных коммуникаций.
3. Контракты, на которые распространяются услуги, предоставляемые по разветвленным (витая пара) петлям.
4. Дополнительные условия.
Национальные услуги международного роуминга в сетях мобильной связи общего пользования.
.
ПРИЛОЖЕНИЕ II.
Критерии, которые должны приниматься во внимание национальными регулирующими органами для оценки того, занимают ли два или более предприятия совместно доминирующее положение в значении пункта 2 статьи 14 (2)
Два или более предприятия могут совместно занимать доминирующее положение по смыслу статьи 14, поскольку, даже если между ними нет структурной или иной связи, они действуют на условиях, структура которых считается благоприятной, производить согласованные эффекты.
Без ущерба для прецедентного права Международного суда в этом отношении, вполне вероятно, что такая ситуация возникнет на условиях с рядом соответствующих характеристик, в частности с точки зрения концентрации и прозрачности, а также с другими характеристиками среди следующих:
– зрелые условия;
– стагнация или умеренный рост спроса;
– низкая эластичность спроса;
– однородные продукты;
– аналогичные структуры затрат;
– аналогичные доли условий;
– отсутствие технических инноваций, передовых технологий;
– отсутствие избыточных мощностей;
– важные барьеры для входа;
– отсутствие противодействия покупателей;
– отсутствие потенциала стабильности;
– различные неформальные или иные связи между соответствующими предприятиями;
– ответные механизмы;
– отсутствие или снижение вероятности ценовой стабильности.
Этот список не является исчерпывающим, и при этом характеристики не должны быть собраны. Этот список предназначен для иллюстрации только тех типов критериев, которые могут использоваться для поддержки заявлений о совместном доминировании.
.