.
.
.
.
.
.
.
.
ДИРЕКТИВА О
СТАБИЛЬНОСТИ
В СФЕРЕ
ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННЫХ
УСЛУГ
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Статья 1.
1. Для целей настоящей Директивы:
– «телекоммуникационные организации» – означают государственные или частные организации и контролируемые ими дочерние организации, которым государство предоставляет особые или исключительные права на предоставление общедоступной сети связи и, когда это применимо, телекоммуникационных услуг;
– «специальные или исключительные права» – означают права, предоставленные государством одному или нескольким лицам посредством любого правового, нормативного или административного инструмента, оставляющего за ними право предоставлять услуги или осуществлять деятельность;
– «телекоммуникационная сеть общего пользования» – означает общедоступную телекоммуникационную инфраструктуру, которая позволяет передавать сигналы между определенными точками окончания сети по проводам, с помощью микроволн, оптических средств или других электромагнитных средств;
– «телекоммуникационные услуги» – означают услуги, оказание которых полностью или частично состоит в передаче и маршрутизации сигналов в сети телекоммуникаций общего пользования посредством процессов телекоммуникаций, за исключением радиовещания и телевидения;
– «терминальная точка сети» – означает все физические соединения и их технические характеристики доступа, которые являются частью общедоступной телекоммуникационной сети и необходимы для доступа и эффективной связи через эту общедоступную сеть;
– «существенные требования» – означают неэкономические причины, отвечающие общим интересам, которые могут привести к тому, что государство ограничит доступ к сети электросвязи общего пользования или услугам электросвязи общего пользования. Этими причинами являются безопасность сетевых операций, поддержание целостности сети и, в обоснованных случаях, функциональная совместимость услуг и защита данных.
Защита данных может включать защиту персональных данных, конфиденциальность передаваемой или хранимой информации, а также защиту частной жизни.
– «голосовая телефония» – означает коммерческое предоставление населению прямого транспорта и коммутации речи в режиме реального времени между точками окончания коммутируемой сети общего пользования, что позволяет любому пользователю использовать подключенное оборудование к такой точке завершения сети для связи с другой точкой завершения;
– «услуга телекса» – означает коммерческое предоставление населению прямой передачи телексных сообщений в соответствии с соответствующей рекомендацией Международного консультативного комитета по телеграфии и телефонии (CCITT) между точками окончания коммутируемой сети общего пользования, что позволяет любому пользователю использовать оборудование, подключенное к такому точка завершения сети для связи с другой точкой завершения;
– «услуги пакетной передачи данных и передачи данных с коммутацией каналов» – означает коммерческое обеспечение для населения прямой передачи данных между точками окончания коммутируемой сети общего пользования, что позволяет любому пользователю использовать подключенное оборудование к такой точке завершения сети для связи с другой точкой завершения;
– «простая перепродажа мощности» – означает коммерческое предоставление выделенных линий для общего доступа к данным.
Передача как отдельная услуга, включая только такую коммутацию, обработку, хранение данных или преобразование протоколов, которые необходимы для передачи в режиме реального времени в коммутируемую сеть общего пользования и из нее.
2. Настоящая Директива не применяется к телексным, подвижным радиотелефонным, пейджинговым и спутниковым услугам.
.
Статья 2.
Без ущерба для статьи 1 (2) государства должны отозвать все специальные или исключительные права на предоставление телекоммуникационных услуг, кроме голосовой телефонии, и должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы любой оператор имел право предоставлять такие телекоммуникационные услуги.
Государства, которые подвергают поставку таких услуг процедуре сертификации или декларирования, направленной на соблюдение основных требований, должны обеспечить, чтобы условия выдачи разрешений были объективными, недискриминационными и прозрачными, чтобы были указаны причины любого отказа, и что существует процедура обжалования любого такого отказа.
Без ущерба для статьи 3 государства должны информировать Комиссию о мерах, принятых для соблюдения этой статьи, и должны информировать его о любых существующих правилах или планах ввести новые процедуры сертификации.
.
Статья 3.
Что касается услуг передачи данных с коммутацией пакетов или каналов, государства могут в соответствии с процедурами разрешения, указанными в Статье 2, запретить экономическим операторам предлагать арендованные мощности линий для простой перепродажи населению.
Государства должны уведомить Комиссию на стадии планирования о любой процедуре сертификации или декларации для предоставления услуг передачи данных с коммутацией пакетов или каналов для населения, которые направлены на соблюдение:
– существенные требования, или
– торговые правила, касающиеся условий постоянства, доступности и качества услуги, или
– меры по защите задачи, представляющей общеэкономический интерес, которую они поручили телекоммуникационной организации по предоставлению услуг коммутируемой передачи данных, если выполнение этой задачи может быть затруднено деятельностью частных поставщиков услуг.
Совокупность этих условий составляет набор спецификаций государственной услуги и должна быть объективной, недискриминационной и прозрачной.
Государства должны обеспечить публикацию таких процедур сертификации или декларации для предоставления таких услуг.
.
Статья 4.
Государства, обладающие особыми или исключительными правами на предоставление и эксплуатацию сетей электросвязи общего пользования, должны принять необходимые меры, чтобы сделать условия, регулирующие доступ к сетям, объективными и недискриминационными, и опубликовать их.
В частности, они должны обеспечить, чтобы операторы, которые просят об этом, могли получить выделенные линии в течение разумного периода, чтобы не было никаких ограничений на их использование, кроме тех, которые оправданы в соответствии со статьей 2.
Государства должны проинформировать Комиссию о шагах, предпринятых ими для соблюдения настоящей статьи.
Каждый раз, когда плата за арендованные линии увеличивается, государства должны предоставлять Комиссии информацию о факторах, оправдывающих такое увеличение.
.
Статья 5.
Без ущерба для соответствующих международных соглашений государства должны обеспечить публикацию характеристик технических интерфейсов, необходимых для использования сетей общего пользования.
Государства сообщают Комиссии в соответствии с Директивой устанавливающая порядок предоставления информации в области технических стандартов и правил любой проект меры, составленный для этой цели.
.
Статья 6.
Государства должны в отношении предоставления телекоммуникационных услуг и существующих ограничений на обработку сигналов до их передачи через сеть общего пользования или после их приема, если не будет продемонстрирована необходимость этих ограничений для соблюдения государственной политики или существенных требований.
Без ущерба для гармонизированных правил Сообщества, принятых Советом по предоставлению открытой сети, государства должны обеспечить в отношении поставщиков услуг, включая телекоммуникационным организациям, что не существует дискриминации ни в условиях использования, ни в плате за услуги.
Государства должны информировать Комиссию о принятых мерах или о проектах мер, введенных для соблюдения настоящей статьи.
.
Статья 7.
Государства должны обеспечить, чтобы разрешения на эксплуатацию, контроль утверждения типа и обязательных спецификаций, выделение частот и надзор за условиями использования осуществляются органом, независимым от организаций электросвязи.
Они информируют Комиссию о принятых мерах или проектов мер, введенных с этой целью.
.
Статья 8.
Государства должны обеспечить, чтобы, как только соответствующие специальные или исключительные права были отозваны, телекоммуникационные организации давали возможность клиентам, связанным с ними контрактом сроком более одного года, предоставлять телекоммуникационные услуги, на которые распространяется такое соглашение прямо в момент заключения договора о расторжении договора с уведомлением за шесть месяцев.
.
Статья 9.
Государства должны сообщать Комиссии необходимую информацию, позволяющую ей составлять в течение трех лет в конце каждого года общий отчет о применении настоящей Директивы. Комиссия направляет этот отчет государствам, Совету и Международному парламенту.
.
Статья 10.
Комиссия проведет общую оценку ситуации в телекоммуникационном секторе в связи с целями настоящей Директивы.
Комиссия оценит последствия мер, упомянутых в Статье 3, чтобы увидеть, нужно ли вносить какие–либо поправки в положения этой Статьи, особенно в свете технологического развития и развития торговли внутри Сообщества.
.
Статья 11.
Настоящая Директива адресована всем государствам.
.
Утверждено Председателем всемирного верховного совета – совета безопасности