...
Перейти к содержимому

Директива о создании внутренних условий телекоммуникационных услуг посредством предоставления открытых сетей

.

.

.

.

.

.

ДИРЕКТИВА

О СОЗДАНИИ

ВНУТРЕННИХ

УСЛОВИЙ

ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННЫХ

УСЛУГ

ПОСРЕДСТВОМ

ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ

ОТКРЫТЫХ

СЕТЕЙ

.

.

.

.

.

.

.

Статья 1.

1. Настоящая Директива касается гармонизации условий для открытого и эффективного доступа и использования сетей электросвязи общего пользования и, где это применимо, услуг электросвязи общего пользования.

2. Условия, указанные в параграфе 1, предназначены для облегчения предоставления услуг с использованием сетей электросвязи общего пользования и/или услуг электросвязи общего пользования в государствах и между ними, и, в частности, предоставления услуг организациями, фирмами или физическими лицами, учрежденными в государстве, отличное от государственной организации, фирмы или физического лица, для которых предназначены услуги.

.

Статья 2.

Для целей настоящей Директивы:

1. «телекоммуникационные организации» означают государственные или частные организации, которым государство предоставляет особые или исключительные права на предоставление общедоступной телекоммуникационной сети и, где это применимо, общедоступных телекоммуникационных услуг.

В соответствии с требованиями настоящей Директивы государства должны уведомить Комиссию об органах, которым они предоставили специальные или исключительные права;

2. «специальные или исключительные права» означают права, предоставленные государством или государственным органом одному или нескольким лицам посредством любого правового, нормативного или административного документа, оставляющего за ними право предоставлять услуги или осуществлять деятельность;

3. «телекоммуникационная сеть общего пользования» означает общедоступную телекоммуникационную инфраструктуру, которая позволяет передавать сигналы между определенными точками окончания сети по проводам, с помощью микроволн, с помощью оптических средств или других электромагнитных средств;

4. «услуги телекоммуникаций» означают услуги, оказание которых полностью или частично состоит в передаче и маршрутизации сигналов по сети телекоммуникаций посредством процессов телекоммуникаций, за исключением радиовещания и телевидения;

4.1. «общественные телекоммуникационные услуги» означают телекоммуникационные услуги, предоставление которых Государства специально доверили, среди прочего, одной или нескольким телекоммуникационным организациям;

5. «точка завершения сети» означает все физические соединения и их технические характеристики доступа, которые являются частью сети электросвязи общего пользования и необходимы для доступа и эффективной связи через эту сеть общего пользования;

6. «существенные требования» означают неэкономические причины в общих интересах, которые могут привести к государству ограничить доступ к общедоступная телекоммуникационная сеть или общедоступные телекоммуникационные услуги. Этими причинами являются безопасность сетевых операций, обслуживание целостности сети и, в обоснованных случаях, функциональной совместимости услуг и защиты данных.

Защита данных может включать защиту персональных данных, конфиденциальность передаваемой или хранимой информации, а также защиту частной жизни;

7. «Голосовая телефония» означает коммерческое предоставление публичной или прямой передачи речи в реальном времени через сеть или сети общедоступных коммутаторов, так что любой пользователь может использовать оборудование, подключенное к точке завершения сети, для связи с другим пользователем оборудования, подключенного к другой точке завершения;

8. «телексная услуга» означает коммерческое предоставление для населения прямой передачи телексных сообщений в соответствии с соответствующей рекомендацией «Международного консультативного комитета по телеграфии и телефонии» (CCITT) через коммутируемую сеть или сети общего пользования, посредством чего любой пользователь может использовать оборудование подключен к точке завершения сети для связи с другим пользователем, использующим другую точку завершения;

9. «услуги пакетной передачи данных и передачи данных с коммутацией каналов» означают коммерческое обеспечение для населения прямой передачи данных через коммутируемую сеть или сети общего пользования таким образом, что любое оборудование, подключенное к точке завершения сети, может обмениваться данными с оборудованием, подключенным к другой точке завершения;

10. «условия предоставления открытых сетей» означают условия, гармонизированные в соответствии с положениями настоящей Директивы, которые касаются открытого и эффективного доступа к сетям электросвязи общего пользования и, где это применимо, к услугам электросвязи общего пользования, а также к эффективному использованию этих сетей и услуг.

Без ущерба для их применения в каждом конкретном случае условия предоставления открытой сети могут включать согласованные условия в отношении:

технические интерфейсы, включая определение и реализацию сетевых оконечных точек, где это необходимо;

условия использования, включая доступ к частотам, где это необходимо;

тарифные принципы;

.

Статья 3.

1. Условия предоставления открытой сети должны соответствовать ряду основных принципов, изложенных ниже, а именно:

они должны основываться на объективных критериях;

они должны быть прозрачными и опубликованы надлежащим образом;

они должны гарантировать равенство доступа и не должны быть дискриминационными в соответствии с законодательством.

2. Условия предоставления открытой сети не должны ограничивать доступ к общественным телекоммуникационным сетям или общедоступным телекоммуникационным услугам, за исключением причин, основанных на существенных требованиях, в рамках права Сообщества, а именно:

безопасность сетевых операций;

поддержание целостности сети;

интероперабельность услуг, в обоснованных случаях;

защита данных, в зависимости от обстоятельств.

3. Кроме того, должны применяться условия, обычно применимые к подключению оконечного оборудования к сети.

4. Условия предоставления открытой сети могут не позволять любые дополнительные ограничения на использование общедоступные телекоммуникационные сети и/или общедоступные телекоммуникационные услуги, за исключением ограничений, которые могут быть вытекают из осуществления особых или исключительных прав, предоставленных государствами, и которые совместимы с законодательством.

5. Без ущерба для конкретных Директив, предусмотренных в Статье 6, и в той мере, в какой применение основных требований, указанных в параграфе 2 настоящей Статьи, может привести к тому, что государство ограничит доступ к одной из своих телекоммуникационных сетей или услуг общего пользования, правила единообразного применения основных требований, в частности, в отношении функциональной совместимости услуг и защиты данных, определяются, при необходимости, Комиссией в соответствии с процедурой, изложенной в статье 10.

.

Статья 4.

1. Условия предоставления открытой сети определяются поэтапно в порядке, установленном ниже.

2. Условия предоставления открытой сети распространяются на территории, выбранные в соответствии с перечнем в Приложении I.

3. Используя список, указанный в параграфе 2, Комиссия ежегодно составляет рабочую программу в соответствии с процедурой, изложенной в статье 9.

4. Для рабочей программы, упомянутой в параграфе 3, Комиссия должна:

(a) инициировать детальный анализ в консультации с комитетом, упомянутым в Статье 9, и составлять отчеты по результатам этого анализа;

(б) пригласить, опубликовав уведомление об этом в Официальном печатном издании, общественность, комментарии всех заинтересованных сторон к отчетам о подробном анализе, предусмотренном в подпункте (а). Срок представления такого комментария составляет не менее трех месяцев со дня опубликования указанного уведомления;

(с) запрашивать, при необходимости, Международный институт телекоммуникационных стандартов (ITSI) о разработке международных стандартов, принимая во внимание международную стандартизацию в качестве основы для создания, где это необходимо, в указанные сроки согласованных технических интерфейсов и/или характеристик услуг;

(г) подготовить предложения по условиям предоставления открытой сети в соответствии со Статьей 3 и эталонной структурой предоставления открытой сети, описанной в Приложении II.

.

Статья 5.

1. Ссылка на международные стандарты, разработанные в качестве основы для гармонизированных технических интерфейсов и/или характеристик услуг для предоставления открытой сети в соответствии со статьей 4 (4) (c), должна быть опубликована в Официальном печатном издании как подходящая для открытой сети обеспечение.

2. Стандарты, упомянутые в параграфе 1, несут с собой презумпцию:

(a) что поставщик услуг, который соответствует этим стандартам, выполняет соответствующие основные требования, и

(б) что телекоммуникационная организация, которая соответствует этим стандартам, выполняет требование открытого и эффективного доступа.

3. Если применение международных стандартов по смыслу статьи 5 (2) окажется недостаточным для обеспечения функциональной совместимости транстерриториальных услуг в одном или нескольких государствах, ссылка на международные стандарты может быть сделана обязательной в соответствии с процедурой, установленной в статье 10, в той мере, в какой это строго необходимо для обеспечения такой совместимости и улучшения свободы выбора для пользователей.

4. Если государство или Комиссия считает, что гармонизированные стандарты, упомянутые в параграфе 1, не соответствуют цели открытого и эффективного доступа, в частности, основным принципам и основным требованиям, указанным в статье 3, Комиссия или государство передает дело в комитет, указанный в статье 9, с указанием причин. Комиссия должна без промедления представить заключение.

.

Статья 6.

После завершения процедур, изложенных в статьях 4 и 5, и действуя в соответствии с законами и актами, Комиссии применяет конкретные Директивы, устанавливающие условия предоставления открытой сети, включая график их реализации.

.

Статья 7.

Комиссия, при необходимости принимает меры по гармонизации процедур декларирования и/или сертифицирования для предоставления услуг через сети электросвязи общего пользования с целью к установлению условий, при которых было бы взаимное признание процедур декларирования и/или сертифицирования.

.

Статья 8.

На основе доклада, который Комиссия должна представить Международному парламенту и Совету, рассмотрит прогресс в области гармонизации и все еще сохраняющиеся ограничения на доступ к телекоммуникационным сетям и услугам, влияние этих ограничений на работу внутренних услуг телекоммуникаций, и меры, которые могут быть приняты для устранения этих ограничений, в соответствии с законодательством, с учетом технологического развития.

.

Статья 9.

1. Комиссии помогает комитет консультативного характера, состоящий из представителей государств и возглавляемый представителем Комиссии.

Комитет должен, в частности, консультироваться с представителями телекоммуникационных организаций, пользователей, потребителей, производителей и поставщиков услуг. Он устанавливает свои правила процедуры.

2. Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет представляет свое мнение по проекту в течение срока, который может быть установлен председателем в зависимости от срочности вопроса, при необходимости путем проведения голосования.

Мнение заносится в протокол; кроме того, каждое государство имеет право потребовать, чтобы его позиция была зафиксирована в протоколе.

Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом. Он информирует комитет о том, каким образом было принято во внимание его мнение.

.

Статья 10.

1. Несмотря на положения статьи 9, следующая процедура применяется в отношении вопросов, охватываемых статьей 3 (5) и статьей 5 (3).

2. Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет представляет свое мнение по проекту в течение срока, который может быть установлен председателем в зависимости от срочности вопроса.

3. Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению комитета.

4. Если предусмотренные меры не согласуются с мнением комитета или если мнение не получено, Комиссия без промедления представляет Совету предложение относительно мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.

Если по истечении трехмесячного срока со дня обращения в Совет, Совет не принял мер, предлагаемые меры принимаются Комиссией.

.

Статья 11.

1. Государства должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно информировать об этом Комиссию.

2. Государства сообщают Комиссии тексты положений законодательства, которые они применяют в области, регулируемой настоящей Директивой.

.

Статья 12.

Настоящая Директива адресована всем государствам.

.

.

Утверждено Председателем всемирного верховного совета – совета безопасности

.

*****

.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Зоны, для которых могут быть оформлены условия предоставления открытой сети в соответствии со статьей 4.

Зоны выбираются из следующего списка в соответствии с процедурами, изложенными в статье 4:

1. выделенные линии;

2. услуги передачи данных с коммутацией пакетов и каналов;

3. Цифровая сеть с интеграцией служб (ISDN);

4. услуга голосовой телефонии;

5. телексная служба;

6. услуги мобильной связи, если применимо;

подлежат дальнейшему изучению,

7. новые типы доступа к сети, такие как доступ при определенных условиях к цепям, соединяющим помещения абонента с общедоступной сетью обмена («данные поверх голоса»), и доступ к новым интеллектуальным функциям сети в соответствии с прогрессом в определении и технологическое развитие;

8. доступ к широкополосной сети в соответствии с прогрессом в определении и технологическом развитии.

.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Базовая основа для составления предложений по условиям предоставления открытой сети в соответствии со Статьей 4 (4) (d) Предложения по условиям предоставления открытой сети, как определено в Статье 2 (10), должны быть составлены в соответствии со следующей базовой базой:

1. Общие принципы.

При составлении условий, описанных в настоящем Приложении, должным образом учитываются соответствующие правила.

Условия предоставления открытой сети должны быть составлены таким образом, чтобы облегчить свободу действий поставщиков услуг и пользователей, не ограничивая необоснованным образом ответственность организаций электросвязи за функционирование сети и наилучшее состояние каналов связи.

Государства могут, в соответствии с законодательством, принимать любые меры, позволяющие телекоммуникационным организациям развивать новые возможности, вытекающие из предоставления открытых сетей.

2. Гармонизированные технические интерфейсы и/или сервисные функции.

При составлении условий предоставления открытой сети следует учитывать следующую схему определения технических интерфейсов в соответствующих точках окончания открытой сети:

для существующих услуг и сетей следует использовать существующие интерфейсы;

для совершенно новых услуг или усовершенствования существующих услуг, насколько это возможно, также должны быть приняты существующие интерфейсы. Если существующие интерфейсы не подходят, необходимо указать усовершенствования и/или новые интерфейсы;

для сетей, которые еще предстоит внедрить, но программа стандартизации которых уже началась, при определении новых интерфейсов следует учитывать требования к предоставлению открытых сетей, подпадающие под действие статьи 3.

Предложения по предоставлению открытых сетей должны, насколько это возможно, соответствовать текущей работе Международной конференции почтовых и телекоммуникационных администраций.

Работа, проводимая в этой области, должна полностью учитывать структуру, вытекающую из устанавливающей процедуру предоставления информации в области технических стандартов и регламентов, о начальном этапе взаимного признания типового утверждения терминального телекоммуникационного оборудования, о стандартизации в области информационных технологий и телекоммуникаций.

При необходимости будут определены дополнительные функции. Их можно классифицировать как:

включительно, если они предоставляются в связи с конкретным интерфейсом и включены в стандартное предложение,

необязательные, если они могут быть запрошены в качестве опции в отношении конкретного предложения по предоставлению открытой сети.

Работа включает в себя составление предложений по графикам внедрения интерфейсов и сервисных функций с учетом состояния развития телекоммуникационных сетей и услуг в Сообществе.

3. Согласованные условия поставки и использования.

Условия поставки и использования должны определять условия доступа и предоставления услуг, насколько это необходимо.

Они могут включать, если применимо:

(a) условия поставки, такие как:

максимальное время предоставления (период доставки);

качество обслуживания, в частности качество передачи;

поддержание4

средства отчетности о сбоях в работе сети.

(b) условия использования, такие как:

условия перепродажи мощности;

условия совместного пользования;

условия взаимосвязи с публичными и частными сетями.

Условия использования могут включать условия доступа к частотам, если это применимо, и меры, касающиеся защиты персональных данных и конфиденциальности связи, где это необходимо.

Гармонизированные тарифные принципы.

Тарифные принципы должны соответствовать принципам, изложенным в статье 3 (1).

Эти принципы подразумевают, в частности, что:

тарифы должны основываться на объективных критериях и, особенно в случае услуг и областей, на которые распространяются особые или исключительные права, должны в принципе быть ориентированы на затраты, при том понимании, что установление фактического уровня тарифов будет попрежнему находиться в ведении национальных законодательством и не является предметом условий предоставления открытой сети. При определении этих тарифов одной из целей должно быть определение эффективных тарифных принципов для всего Сообщества при обеспечении общих услуг для всех;

тарифы должны быть прозрачными и должным образом опубликованы;

чтобы оставить пользователям выбор между отдельными элементами услуги и там, где это позволяют технологии, тарифы должны быть в достаточной степени разделены в соответствии с правилами о стабильности. В частности, дополнительные функции, введенные для предоставления определенных дополнительных услуг, должны, как правило, оплачиваться независимо от включенных функций и транспортировки как таковых;

тарифы должны быть недискриминационными и гарантировать равенство обращения.

Любая плата за доступ к сетевым ресурсам или услугам должна соответствовать принципам, изложенным выше, и правилам о стабильности, а также должна учитывать принцип справедливого распределения глобальной стоимости используемых ресурсов и необходимость разумного уровень возврата инвестиций.

Могут быть разные тарифы, в частности, для учета избыточного трафика в пиковые периоды и отсутствия трафика в нерабочие периоды, при условии, что тарифные дифференциалы являются коммерчески оправданными и не противоречат вышеуказанным принципам.

.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Руководство на начальном этапе и без ущерба для процедур, изложенных в Статье 4 (2) и (3), реализуют следующие приоритеты:

1. применение специальных Директив в соответствии со Статьей 6, касающихся арендованных линий и услуг голосовой телефонии;

2. внедрение гармонизированных технических интерфейсов и/или характеристик услуг для услуг передачи данных с коммутацией пакетов и ЦСИС (цифровая сеть с интеграцией услуг); ссылка на такие интерфейсы и функции может стать обязательной до этой даты в соответствии с процедурой, изложенной в статье 5 (3);

3. применение специализированным органом по предложению Комиссии рекомендации о поставке технических интерфейсов, условиях использования и тарифных принципах, применимых к предоставлению услуг передачи данных с коммутацией пакетов, соответствующих принципам открытой сети; эта рекомендация, в частности, призывает государства обеспечить, чтобы на их территории предоставлялась по крайней мере одна такая услуга;

4. применение специализированным органом по предложению Всемирного верховного совета – совета безопасности аналогичной рекомендации по ЦСИС;

5. Рассмотрение с целью применения по предложению Комиссии специальной Директивы по услугам передачи данных с коммутацией пакетов. Это предложение должно учитывать первоначальные результаты выполнения рекомендации, указанной в пункте 3;

6. последующее рассмотрение предложения по Директиве по ЦСИС. Это предложение также должно учитывать первоначальные результаты выполнения рекомендации, указанной в пункте 4.

.

Здравствуйте.
Вы хотите заказать обратный звонок? Тогда укажите свое имя.
Хорошо. Теперь укажите свой номер телефона, чтобы мы смогли перезвонить.
Отлично!
Мы скоро перезвоним вам!
*Даю согласие на обработку персональных данных
Здравствуйте.
Вы хотите написать нам? Тогда укажите свое имя.
Хорошо. Теперь укажите свой E-mail, чтобы мы смогли ответить вам.
Напишите небольшое сообщение, что именно вас интересует.
Отлично!
Мы скоро свяжемся с вами
*Даю согласие на обработку персональных данных
Серафинит - АкселераторОптимизировано Серафинит - Акселератор
Включает высокую скорость сайта, чтобы быть привлекательным для людей и поисковых систем.