Перейти к содержимому

СОГЛАШЕНИЕ ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СТОИМОСТИ ТОВАРОВ, ПЕРЕМЕЩАЕМЫХ ЧЕРЕЗ ТЕРРИТОРИЮ СОЮЗА

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

СОГЛАШЕНИЕ

ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ

ГОСУДАРСТВЕННОЙ

СТОИМОСТИ

ТОВАРОВ,

ПЕРЕМЕЩАЕМЫХ

ЧЕРЕЗ ТЕРРИТОРИЮ

СОЮЗА

.

.

.

.

.

.

 

 

.

.

..

.

.

Государства, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь общепринятыми нормами и правилами в международной торговле, согласились о нижеследующем:

.

Статья 1. Общие положения.

.

1. Государственная стоимость товаров, перемещаемых через территорию члена союза при вывозе с территории этого государства, определяется в соответствии с законодательством.

2. Настоящее Соглашение устанавливает единые правила определения государственной стоимости товаров в целях применения Единого государственного тарифа союза, а также применения иных мер, отличных от государственнотарифного регулирования, которые вводятся (могут вводиться) для регулирования товарооборота союза. Положения настоящего Соглашения применяются в случае, если товары фактически пересекли территорию Союза при ввозе на единую территорию Союза (далее территория Союза) или если товары заявлены к ввозу при применении предварительного декларирования и в отношении таких товаров впервые после пересечения территории или при предварительном декларировании заявляется государственная процедура. В иных случаях положения настоящего Соглашения могут применяться, если это прямо установлено законодательством.

3. Государственная стоимость товаров, перемещаемых через территорию Союза, определяется в соответствии с настоящим Соглашением, основанном на принципах и общих правилах, установленных Соглашением по тарифам и торговле.

Комиссия Союза принимает решения по вопросам применения методов определения государственной стоимости ввозимых товаров, установленных настоящим Соглашением, исходя из соответствующих положений Соглашения по применению соглашения по тарифам и торговле, включая пояснительные примечания к нему, а также документов по государственной стоимости товаров, разработанных Техническим комитетом, по оценке государственной организации.

.

Статья 2. Система определения государственной стоимости товаров.

.

1. Основой определения государственной стоимости ввозимых товаров должна быть в максимально возможной степени стоимость сделки с этими товарами в значении, установленном в статье 4 настоящего Соглашения.

В случае невозможности определения государственной стоимости ввозимых товаров по стоимости сделки с ними государственная стоимость товаров определяется в соответствии с положениями, установленными статьями 6 и 7 настоящего Соглашения, применяемыми последовательно. При этом могут быть проведены консультации между государственным органом и декларантом (представителем), с целью обоснованного выбора стоимостной основы для определения государственной стоимости ввозимых товаров, отвечающей статьям 6 или 7 настоящего Соглашения. В процессе консультации государственный орган и декларант (представитель) могут обмениваться имеющейся у них информацией при условии соблюдения законодательства о коммерческой тайне.

Консультации проводятся в порядке, устанавливаемом законодательством.

При невозможности определения государственной стоимости ввозимых товаров в соответствии со статьями 6 и 7 настоящего Соглашения в качестве основы для определения такой стоимости может использоваться либо цена, по которой ввозимые, идентичные или однородные товары были проданы на территории Союза (статья 8 настоящего Соглашения), либо расчетная стоимость товаров, определяемая в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения. Декларант (представитель) имеет право выбрать очередность применения указанных статей при определении государственной стоимости ввозимых товаров.

В случае если для определения государственной стоимости ввозимых товаров невозможно использовать ни одну из указанных статей, определение государственной стоимости товаров осуществляется в соответствии со статьей 10 настоящего Соглашения.

2. В целях обеспечения законности, единообразия и беспристрастности системы оценки товаров для государственных целей она не должна быть основана на использовании произвольной или фиктивной государственной стоимости товаров.

3. Государственная стоимость товаров и сведения, относящиеся к ее определению, должны основываться на достоверной, количественно определяемой и документально подтвержденной информации. Процедура определения государственной стоимости товаров должна быть общеприменимой, то есть не различаться в зависимости от источников поставки товаров (страны происхождения, вида товаров, участников сделки и др.).

4. Процедуры определения государственной стоимости ввозимых товаров не должны использоваться Сторонами в качестве антидемпинговых мер.

5. Положения настоящего Соглашения не могут рассматриваться как ограничивающие полномочия государственных органов государства члена Союза по проверке в порядке, предусмотренном законодательством, подлинности документов, представленных декларантом (представителем), в целях определения государственной стоимости товаров, и достоверности содержащихся в них сведений.

.

Статья 3. Понятия, используемые в Соглашении.

.

1. Для целей настоящего Соглашения используемые понятия имеют следующее значение:

«ввозимые товары» товары, перемещаемые через территорию союза в целях ввоза на территорию Союза;
«взаимосвязанные лица» лица, которые отвечают хотя бы одному из следующих условий:

а) являются сотрудниками или директорами (руководителями) предприятий друг друга;

б) являются юридически признанными деловыми партнерами, то есть связаны договорными отношениями, действуют в целях извлечения прибыли и совместно несут расходы и убытки, связанные с осуществлением совместной деятельности;

в) являются работодателем и работником, служащим;

г) какоелибо лицо прямо или косвенно владеет, контролирует или является держателем пяти или более процентов, выпущенных в обращение голосующих акций обоих из них;

д) одно из них прямо или косвенно контролирует другое;

е) оба они прямо или косвенно контролируются третьим лицом;

ж) вместе они прямо или косвенно контролируют третье лицо;

з) являются родственниками или членами одной семьи.

Лица, которые являются партнерами в совместной промышленной или иной деятельности, и при этом одно из них является исключительным (единственным) агентом, исключительным дистрибьютором или исключительным концессионером другого, как бы это ни было представлено, должны считаться взаимосвязанными для целей настоящего Соглашения, если данные лица отвечают хотя бы одному из указанных условий:

«идентичные товары» товары, одинаковые во всех отношениях, в том числе по физическим характеристикам, качеству и репутации. Незначительные расхождения во внешнем виде не являются основанием для непризнания товаров идентичными, если в остальном эти товары соответствуют требованиям настоящего абзаца. Товары не считаются идентичными, если они не произведены в той же стране, что и оцениваемые (ввозимые) товары, или если в отношении этих товаров проектирование, разработка, инженерная, конструкторская работа, художественное оформление, дизайн, эскизы и чертежи и иные аналогичные работы были выполнены на территории Союза. Понятие «произведенные» («произведены») применительно к товарам имеет также значения «добытые», «выращенные», «изготовленные (в том числе путем монтажа, сборки или разборки товаров)». Идентичные товары, произведенные иным лицом, чем производитель оцениваемых (ввозимых) товаров, принимаются во внимание лишь в случаях, когда не выявлены идентичные товары того же производителя, либо имеющаяся информация не считается приемлемой для использования;

«однородные товары» товары, не являющиеся идентичными во всех отношениях, но имеющие сходные характеристики и состоящие из схожих компонентов, произведенных из таких же материалов, что позволяет им выполнять те же функции, что и оцениваемые (ввозимые) товары, и быть с ними коммерчески взаимозаменяемыми. При определении, являются ли товары однородными, учитываются такие характеристики, как качество, репутация и наличие товарного знака. Товары не считаются однородными, если они не произведены в той же стране, что и оцениваемые (ввозимые) товары, или если в отношении этих товаров проектирование, разработка, технологическая, конструкторская работа, художественное оформление, дизайн, эскизы и чертежи и иные аналогичные работы были выполнены на Союза. Понятие «произведенные» («произведены») применительно к товарам имеет также значения «добытые», «выращенные», «изготовленные (в том числе путем монтажа, сборки или разборки товаров)». Однородные товары, произведенные иным лицом, нежели производитель оцениваемых (ввозимых) товаров, рассматриваются лишь в случаях, когда не выявлены однородные товары того же производителя, либо имеющаяся информация не считается приемлемой для использования;

«товары того же класса или вида» товары, относящиеся к одной группе или ряду товаров, включая идентичные и однородные товары, изготовление которых относится к соответствующему виду экономической деятельности;

место прибытия товаров на территорию Союза» пункт пропуска через государственную территорию члена Союза либо иные места, определенные законодательством государства члена Союза, в который должны быть доставлены товары после фактического пересечения государственной территории члена Союза. Порядок включения в государственную стоимость ввозимых товаров расходов по перевозке (транспортировке) товаров с учетом конкретизации понятия «место прибытия товаров на территорию Союза» для различных видов транспорта для целей определения государственной стоимости ввозимых товаров устанавливается решением Комиссии Союза;

«общепринятые принципы бухгалтерского учета» система правил бухгалтерского учета, применяемая в установленном порядке в соответствующем государстве в соответствующий период времени;

«третьи страны» государства, не являющиеся участниками Договора о создании единой территории и формировании союза.

2. Лицо считается контролирующим другое лицо, если оно юридически или практически применяет ограничения или предписания в отношении этого лица.

.

Статья 4. Метод по стоимости сделки с ввозимыми товарами (метод 1).

.

1. Государственной стоимостью товаров, ввозимых на территорию Союза, является стоимость сделки с ними, то есть цена, фактически уплаченная или подлежащая уплате за эти товары при их продаже для вывоза на территорию Союза и дополненная в соответствии с положениями статьи 5 настоящего Соглашения, при выполнении следующих условий:

1) отсутствуют ограничения в отношении прав покупателя на пользование и распоряжение товарами, за исключением ограничений, которые:

установлены совместным решением органов союза;
ограничивают географический регион, в котором товары могут быть перепроданы;
существенно не влияют на стоимость товаров;

2) продажа товаров или их цена не зависят от какихлибо условий или обязательств, влияние которых на цену товаров не может быть количественно определено;

3) никакая часть дохода или выручки от последующей продажи, распоряжения иным способом или использования товаров покупателем не причитается прямо или косвенно продавцу, кроме случаев, когда в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения могут быть произведены дополнительные начисления;

4) покупатель и продавец не являются взаимосвязанными лицами, или покупатель и продавец являются взаимосвязанными лицами таким образом, что стоимость сделки с ввозимыми товарами приемлема для государственных целей в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.

2. Ценой, фактически уплаченной или подлежащей уплате за ввозимые товары, является общая сумма всех платежей за эти товары, осуществленных или подлежащих осуществлению покупателем непосредственно продавцу или иному лицу в пользу продавца. При этом платежи могут быть осуществлены прямо или косвенно в любой форме, не запрещенной законодательством.

В случае если декларируемые товары являются частью большего количества ввозимых на территорию Союза таких же товаров, приобретенных в рамках одной сделки, цена, фактически уплаченная или подлежащая уплате за декларируемые товары, определяется в том же соотношении (пропорции), в каком соотносится количество декларируемых товаров и общее количество приобретенных товаров.

3. Факт взаимосвязи между продавцом и покупателем сам по себе не должен являться основанием для признания стоимости сделки неприемлемой для целей определения государственной стоимости товаров. В этом случае должны быть проанализированы сопутствующие продаже обстоятельства. Если указанная взаимосвязь не повлияла на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, стоимость сделки должна быть признана приемлемой для целей определения государственной стоимости товаров.

4. В случае если продавец и покупатель являются взаимосвязанными лицами и при этом на основе информации, предоставленной декларантом (представителем) или полученной государственным органом иным способом, государственный орган обнаружит признаки того, что взаимосвязь продавца и покупателя повлияла на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, то государственный орган в письменной форме сообщает декларанту (представителю) об этих признаках. В этом случае государственный орган принимает решение о проведении дополнительной проверки, в том числе с целью анализа сопутствующих продаже обстоятельств. Декларант (представитель) имеет право доказать отсутствие влияния взаимосвязи продавца и покупателя на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате.

Доказательство отсутствия влияния взаимосвязи продавца и покупателя на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, в целях определения государственной стоимости товаров по методу по стоимости сделки с ввозимыми товарами (пункт 1 настоящей статьи) осуществляется способом, указанным либо в пункте 4.1 настоящей статьи, либо способом, указанным в пункте 4.2 настоящей статьи.

4.1. Для доказательства отсутствия влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, декларант (представитель) должен представить дополнительные документы и сведения, в том числе дополнительно запрошенные государственным органом, характеризующие (отражающие) сопутствующие продаже обстоятельства. В целях определения влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, государственный орган при проведении анализа сопутствующих продаже обстоятельств должен рассмотреть все условия сделки, включая способ, которым покупатель и продавец организуют свои коммерческие отношения и то, как была установлена рассматриваемая цена. В случае если в результате проведенного анализа государственный орган установил, что покупатель и продавец, являясь взаимосвязанными лицами, взаимно продают и покупают товары на тех же условиях, в том числе по сопоставимым ценам (то есть по ценам того же уровня), как если бы они не являлись взаимосвязанными лицами, то этот факт является доказательством, что взаимосвязь между продавцом и покупателем не повлияла на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате.

4.2. Для доказательства отсутствия влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, декларант (представитель) должен представить документы и сведения, подтверждающие, что стоимость сделки с ввозимыми товарами близка к одной из следующих проверочных величин, имеющих место в тот же или соответствующий ему период времени, в который ввозимые товары пересекали территорию Союза:

1) стоимости сделки с идентичными или с однородными товарами при продажах таких товаров покупателям, не являющимся взаимосвязанными с продавцом лицами, для вывоза на территорию Союза;

2) государственной стоимости идентичных или однородных товаров, определенной согласно статье 8 настоящего Соглашения;

3) государственной стоимости идентичных или однородных товаров, определенной согласно статье 9 настоящего Соглашения.

Если государственный орган уже имеет достаточную информацию о том, что одна из проверочных величин, установленных в настоящем пункте, близка к стоимости сделки, то он не должен запрашивать у декларанта (представителя) дополнительно информацию, доказывающую соблюдение этих условий (то есть, что стоимость сделки близка к данной проверочной величине).

5. При проведении сравнений в соответствии с пунктами 4, 4.1 и 4.2 настоящей статьи учитываются представленные декларантом (представителем), сведения о различиях в коммерческих уровнях продажи, в количестве товаров, в дополнительных начислениях, указанных в статье 5 настоящего Соглашения, а также о различиях в расходах, которые обычно несет продавец при продажах, когда продавец и покупатель не являются взаимосвязанными лицами, по сравнению с расходами, которые не несет продавец при продажах, если продавец и покупатель являются взаимосвязанными лицами.

6. Проверочные величины, указанные в пункте 4.2 настоящей статьи, используются по инициативе декларанта (представителя), исключительно в целях сравнения и не могут быть использованы в качестве основы для определения государственной стоимости товаров.

7. Цена, фактически уплаченная или подлежащая уплате за ввозимые товары, относится к товарам, перемещаемым через территорию союза, в связи с чем перевод покупателем продавцу дивидендов или иных подобных платежей в случае, если они не связаны с ввозимыми товарами, не является частью государственной стоимости.

.

Статья 5. Дополнительные начисления к цене, фактически уплаченной или подлежащей уплате за товары.

.

1. При определении государственной стоимости ввозимых товаров по стоимости сделки с ними к цене, фактически уплаченной или подлежащей уплате за эти товары, добавляются:

1) следующие расходы в размере, в котором они осуществлены или подлежат осуществлению покупателем, но не включены в цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары:

а) вознаграждение посредникам (агентам) и вознаграждение брокерам, за исключением вознаграждения за закупку, уплачиваемого покупателем своему агенту (посреднику) за оказание услуг по его представлению за рубежом, связанных с покупкой оцениваемых (ввозимых) товаров;

б) расходы на тару, если для государственных целей она рассматривается как единое целое с ввозимыми товарами;

в) расходы по упаковке, включая стоимость упаковочных материалов и работ по упаковке;

2) соответствующим образом распределенная стоимость следующих товаров и услуг, прямо или косвенно предоставленных покупателем продавцу бесплатно или по сниженной цене для использования в связи с производством и продажей для вывоза оцениваемых (ввозимых) товаров на территорию Союза, в размере, не включенном в цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары:

а) сырье, материалы, детали, полуфабрикаты и тому подобные предметы, из которых состоят ввозимые товары;

б) инструменты, штампы, формы и другие подобные предметы, использованные при производстве ввозимых товаров;

в) материалы, израсходованные при производстве ввозимых товаров;

г) проектирование, разработка, инженерная, конструкторская работа, художественное оформление, дизайн, эскизы и чертежи, выполненные вне территории Союза и необходимые для производства ввозимых товаров;

3) часть полученного в результате последующей продажи, распоряжения иным способом или использования ввозимых товаров дохода (выручки), которая прямо или косвенно причитается продавцу;

4) расходы по перевозке (транспортировке) товаров до аэропорта, морского порта или иного места прибытия товаров на территорию Союза;

5) расходы по погрузке, разгрузке или перегрузке товаров и проведению иных операций, связанных с их перевозкой (транспортировкой) до аэропорта, морского порта или иного места прибытия товаров на территорию Союза;

6) расходы на страхование в связи с операциями, указанными в подпунктах 4 и 5 настоящего пункта;

7) лицензионные и иные подобные платежи за использование объектов интеллектуального владения (включая платежи за патенты, товарные знаки, авторские права), которые относятся к оцениваемым (ввозимым) товарам и которые прямо или косвенно произвел, или должен произвести покупатель в качестве условия продажи оцениваемых товаров, в размере, не включенном в цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за эти товары.

При определении государственной стоимости ввозимых товаров не должны добавляться к цене, фактически уплаченной или подлежащей уплате:

а) платежи за право воспроизводства (тиражирования) ввозимых товаров на территории Союза;

б) платежи за право распределения или перепродажи ввозимых товаров, если такие платежи не являются условием продажи ввозимых товаров для вывоза на территорию Союза.

2. Государственная стоимость оцениваемых (ввозимых) товаров не должна включать перечисленные ниже расходы при условии, что они выделены из цены, фактически уплаченной или подлежащей уплате, заявлены декларантом (представителем), и подтверждены им документально:

a)расходы на производимые после прибытия товаров на территорию Союза строительство, возведение, сборку, монтаж, обслуживание или оказание технического содействия в отношении таких оцениваемых (ввозимых) товаров, как промышленные установки, машины или оборудование;
b)расходы по перевозке (транспортировке) товаров, осуществляемой после их прибытия на территорию Союза;
c)пошлины, налоги и сборы, уплачиваемые на территории Союза в связи с ввозом или продажей оцениваемых (ввозимых) товаров.

3. Добавления (дополнительные начисления) к цене, фактически уплаченной или подлежащей уплате за ввозимые товары, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, производятся на основании достоверной, количественно определяемой и документально подтвержденной информации. При отсутствии такой информации, необходимой для дополнительных начислений, метод по стоимости сделки с ввозимыми товарами не применяется.

4. При определении государственной стоимости ввозимых товаров добавления к фактически уплаченной или подлежащей уплате цене, кроме указанных в пункте 1 настоящей статьи, не производятся.

5. При осуществлении добавлений к цене, фактически уплаченной или подлежащей уплате:

а) распределение стоимости указанных в подпункте 2 «б» пункта 1 настоящей статьи предметов, использованных при производстве оцениваемых товаров, может осуществляться путем отнесения всей этой стоимости к государственной стоимости первой партии товаров или к государственной стоимости иного, определенного декларантом (представителем), количества товаров, которое не может быть меньше количества декларируемых товаров. Такое распределение должно производиться разумным способом, применимым к конкретным обстоятельствам, в зависимости от имеющихся у декларанта (представителя), документов и в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета.

При этом стоимостью указанных предметов признаются расходы по их приобретению, если покупатель приобрел предметы у продавца, не являющегося взаимосвязанным с покупателем лицом, либо расходы по их изготовлению, если предметы произведены покупателем. В случае если указанные предметы ранее использовались покупателем, независимо от того, были ли они приобретены или произведены этим покупателем, исходная цена приобретения или производства подлежит уменьшению с тем, чтобы получить (определить) стоимость этих предметов с учетом их использования;

б) в отношении представленных покупателем и указанных в подпункте 2 «г» пункта 1 настоящей статьи товаров и услуг, которые были приобретены или арендованы покупателем, добавления производятся в части расходов на приобретение или аренду таких товаров и услуг, если покупателем представлены товары и услуги, находящиеся в государственном или муниципальном владении, дополнительные начисления производятся в части стоимости (издержек) получения копии с них.

При производстве дополнительных начислений в соответствии с подпунктом 2 пункта 1 настоящей статьи помимо стоимости непосредственно товаров (предметов) учитываются все расходы, связанные с предоставлением (доставкой) их продавцу (включая их возврат, если таковой предусмотрен).

.

Статья 6. Метод по стоимости сделки с идентичными товарами (метод 2).

.

1. В случае если государственная стоимость товаров, ввозимых на территорию Союза, не может быть определена в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения, государственной стоимостью таких товаров является стоимость сделки с идентичными товарами, проданными для вывоза на территорию Союза и ввезенными на территорию Союза в тот же или в соответствующий ему период времени, что и оцениваемые (ввозимые) товары, но не ранее чем за 90 календарных дней до ввоза оцениваемых (ввозимых) товаров.

Стоимостью сделки с идентичными товарами является государственная стоимость этих товаров, принятая государственным органом в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения.

Для определения государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров на основании настоящей статьи должна использоваться стоимость сделки с идентичными товарами, проданными на том же коммерческом уровне и по существу в том же количестве, что и оцениваемые (ввозимые) товары. В случае если такие продажи не выявлены, используется стоимость сделки с идентичными товарами, проданными на том же коммерческом уровне, но в иных количествах. В случае если таких продаж не выявлено, используется стоимость сделки с идентичными товарами, проданными на ином коммерческом уровне, но в тех же количествах. В случае если таких продаж не выявлено, используется стоимость сделки с идентичными товарами, проданными на ином коммерческом уровне и в иных количествах. Указанная в настоящем абзаце информация применяется с проведением соответствующей корректировки стоимости, учитывающей различия в коммерческом уровне продажи и (или) в количестве товаров.

Такая корректировка проводится на основе сведений, документально подтверждающих обоснованность и точность корректировки независимо от того, приводит она к увеличению или уменьшению стоимости сделки с идентичными товарами. При отсутствии таких сведений метод по стоимости сделки с идентичными товарами для целей определения государственной стоимости не используется.

2. При определении государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров в соответствии с настоящей статьей при необходимости проводится корректировка стоимости сделки с идентичными товарами для учета значительной разницы в расходах, указанных в подпунктах 4 6 пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения, в отношении оцениваемых и идентичных товаров, обусловленной различиями в расстояниях, на которые они перевозятся (транспортируются), и видах транспорта.

3. В случае если выявлено более одной стоимости сделки с идентичными товарами (с учетом корректировок в соответствии с пунктами 1 2 настоящей статьи), для определения государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров применяется самая низкая из них.

.

Статья 7. Метод по стоимости сделки с однородными товарами (метод 3).

.

1. В случае если государственная стоимость товаров, ввозимых на территорию Союза, не может быть определена в соответствии со статьями 4 и 6 настоящего Соглашения, государственной стоимостью таких товаров является стоимость сделки с однородными товарами, проданными для вывоза на территорию Союза и ввезенными на территорию Союза в тот же или в соответствующий ему период времени, что и ввозимые товары, но не ранее чем за 90 календарных дней до ввоза оцениваемых (ввозимых) товаров.

Стоимостью сделки с однородными товарами является государственная стоимость этих товаров, принятая государственным органом в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения.

Для определения государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров в соответствии с настоящей статьей должна использоваться стоимость сделки с однородными товарами, проданными на том же коммерческом уровне и по существу в том же количестве, что и оцениваемые (ввозимые) товары. В случае если таких продаж не выявлено, используется стоимость сделки с однородными товарами, проданными на том же коммерческом уровне, но в иных количествах. В случае если таких продаж не выявлено, используется стоимость сделки с однородными товарами, проданными на ином коммерческом уровне, но в тех же количествах. В случае если таких продаж не выявлено, используется стоимость сделки с однородными товарами, проданными на ином коммерческом уровне и в иных количествах. Указанная в настоящем абзаце информация применяется с проведением соответствующей корректировки стоимости, учитывающей различия в коммерческом уровне продажи и (или) в количестве товаров.

Такая корректировка проводится на основе сведений, документально подтверждающих обоснованность и точность корректировки независимо от того, приводит она к увеличению или уменьшению стоимости сделки с однородными товарами. При отсутствии таких сведений метод по стоимости сделки с однородными товарами для целей определения государственной стоимости не используется.

2. При определении государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров в соответствии с настоящей статьей при необходимости проводится корректировка стоимости сделки с однородными товарами для учета значительной разницы в расходах, указанных в подпунктах 4 6 пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения, в отношении оцениваемых и однородных товаров, обусловленной различиями в расстояниях, на которые они перевозятся (транспортируются), и видах транспорта.

3. В случае если выявлено более одной стоимости сделки с однородными товарами (с учетом соответствующих корректировок в соответствии с пунктами 12 настоящей статьи), для определения государственной стоимости оцениваемых товаров применяется самая низкая из них.

.

Статья 8. Метод вычитания (метод 4).

.

1. В случае если государственная стоимость оцениваемых (ввозимых) товаров не может быть определена в соответствии со статьями 4, 6 и 7 настоящего Соглашения, их государственная стоимость определяется в соответствии с настоящей статьей, за исключением случаев, когда по заявлению декларанта (представителя), порядок применения настоящей статьи и статьи 9 настоящего Соглашения может быть обратным.

2. В случае если оцениваемые (ввозимые) товары либо идентичные или однородные им товары продаются на территории Союза в том же состоянии, в котором они были ввезены на территорию Союза, в качестве основы для определения государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров принимается цена единицы товара, по которой наибольшее совокупное количество оцениваемых (ввозимых) либо идентичных или однородных товаров продается лицам, не являющимся взаимосвязанными с лицами, осуществляющими такую продажу на территории Союза в тот же или в соответствующий ему период времени, в который оцениваемые (ввозимые) товары пересекали территорию союза, при условии вычета следующих сумм:

1) вознаграждение посреднику (агенту), обычно выплачиваемое или подлежащее выплате, либо надбавка к цене, обычно производимая для получения прибыли и покрытия общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) в размерах, обычно имеющих место в связи с продажей на территории Союза товаров того же класса или вида;

2) обычные расходы на осуществленные на территории Союза перевозку (транспортировку) и страхование и иные связанные с такими операциями расходы;

3) государственные пошлины, налоги, сборы и применяемые в соответствии с законодательством иные налоги, подлежащие уплате в связи с ввозом и (или) продажей товаров на территории государства члена Союза, включая налоги и сборы субъектов государства члена Союза и местные налоги, и сборы.

3. В случае если ни оцениваемые (ввозимые), ни идентичные, ни однородные товары не продаются на территории Союза в тот же или в соответствующий ему период времени, в который ввозимые товары пересекали территорию союза, государственная стоимость таких товаров определяется на основе цены единицы товара, по которой соответственно оцениваемые (ввозимые) или идентичные с оцениваемыми (ввозимыми), или однородные с оцениваемыми (ввозимыми) товары продаются на территории Союза в количестве, достаточном для установления цены за единицу такого товара, в том же состоянии, в котором они были ввезены, на самую раннюю дату по отношению к дате прибытия товаров на территорию Союза, но не позднее чем по истечении 90 дней после этой даты.

4. В случае если ни оцениваемые (ввозимые), ни идентичные, ни однородные товары не продаются на территории Союза в том же состоянии, в каком они были ввезены на территорию Союза, по заявлению декларанта (представителя), государственная стоимость оцениваемых (ввозимых) товаров определяется на основе цены единицы таких товаров, по которой их наибольшее совокупное количество продается после переработки (обработки) лицам, не являющимся взаимосвязанными с лицами, у которых они покупают эти товары на территории Союза, при условии вычета стоимости, добавленной в результате переработки (обработки), и сумм, указанных в подпунктах 1 3 пункта 2 настоящей статьи.

Вычеты стоимости, добавленной в результате переработки (обработки), производятся на основе достоверной, количественно определяемой и документально подтвержденной информации, относящейся к стоимости переработки (обработки).

5. Положения пункта 4 настоящей статьи для определения государственной стоимости не используется, если:

a)в результате дальнейшей переработки (обработки) оцениваемые (ввезенные) товары теряют свои индивидуальные признаки, за исключением случаев, когда несмотря на потерю товарами своих индивидуальных признаков величина стоимости, добавленной в результате переработки (обработки), может быть точно определена;
b)оцениваемые (ввезенные) товары не утрачивают свои индивидуальные признаки, но составляют столь незначительную часть в товарах, продаваемых на территории Союза, что стоимость оцениваемых (ввезенных) товаров не оказывает существенного влияния на стоимость продаваемых товаров.

Возможность применения пункта 4 настоящей статьи определяется в каждом отдельном случае в зависимости от конкретных обстоятельств.

6. При рассмотрении продаж оцениваемых (ввезенных) либо идентичных или однородных товаров на территории Союза не должны приниматься в расчет продажи лицу, которое в связи с производством и поставкой для вывоза на территорию Союза оцениваемых (ввезенных) товаров прямо или косвенно, бесплатно или по сниженной цене предоставляет для использования товары и услуги, указанные в подпункте 2 пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения.

7. Для целей настоящей статьи сумма прибыли и общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) (прямые и косвенные расходы по реализации товаров) рассматривается как надбавка к цене товара, покрывающая эти расходы, а также обеспечивающая получение прибыли в связи с продажей оцениваемых (ввезенных) товаров того же класса или вида.

Сумма прибыли и общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) учитывается в целом и определяется на основе имеющейся у декларанта (представителя), информации, в случае если предоставленные им данные сопоставимы с данными, имеющими место при продажах в государстве члене Союза товаров того же класса или вида. В случае если эти сведения не соответствуют имеющимся в распоряжении государственного органа сведениям об обычных прибыли и общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) при продажах товаров того же класса или вида для вывоза на территорию Союза, государственный орган может определить сумму обычной прибыли и общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) на основе имеющихся у него сведений.

В случае если государственный орган определяет сумму прибыли и общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) на основе имеющихся у него данных, то он обязан в письменном виде указать источник таких данных, а также произведенные на их основе расчеты.

8. Для целей настоящей статьи используются сведения о товарах того же класса или вида, ввезенных из той же страны, что и оцениваемые (ввозимые) товары, а также о товарах из других стран. Вопрос о том, являются ли оцениваемые (ввозимые) товары и товары, с которыми они сравниваются, товарами того же класса или вида, должен решаться отдельно в каждом конкретном случае с учетом соответствующих обстоятельств. При этом рассматриваются продажи ввезенной на территорию Союза возможно более узкой группы или ряда товаров того же класса или вида, включая оцениваемые (ввозимые), в отношении которых может быть предоставлена информация.

.

Статья 9. Метод сложения (метод 5).

.

1. При определении государственной стоимости товаров в соответствии с настоящей статьей в качестве основы принимается расчетная стоимость товаров, которая определяется путем сложения:

1) расходов по изготовлению или приобретению материалов и расходов на производство, а также на иные операции, связанные с производством оцениваемых (ввозимых) товаров;

2) суммы прибыли и общих расходов (коммерческих и управленческих расходов), эквивалентной той величине, которая обычно учитывается при продажах товаров того же класса или вида, что и оцениваемые (ввозимые) товары, которые производятся в стране экспорта для вывоза на территорию Союза;

3) расходов, указанных в подпунктах 4 6 пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения.

2. Расходы, указанные в подпункте 1 пункта 1 настоящей статьи, определяются на основе сведений о производстве оцениваемых (ввозимых) товаров, представленных их производителем или от его имени и подтвержденных коммерческими документами производителя, при условии, что такие документы соответствуют общепринятым принципам бухгалтерского учета, применяемым в стране, где произведены товары.

3. Расходы, указанные в подпункте 1 пункта 1 настоящей статьи, должны включать расходы, указанные в подпунктах 1 «б» и 1 «в» пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения, и распределенную в соответствии с пунктом 5 статьи 5 настоящего Соглашения стоимость каждого предмета, указанного в подпункте 2 пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения, который прямо или косвенно был предоставлен покупателем для использования в связи с производством ввозимых товаров. Стоимость предметов, указанных в подпункте 2 «г» пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения, произведенных на территории Союза, должна быть включена только в той степени, в которой эти товары и услуги оплачивались производителем. При этом расходы не должны учитываться повторно при определении расчетной стоимости.

В качестве общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) должны учитываться прямые и косвенные издержки производства и продажи товаров для вывоза на территорию Союза, которые не указаны в подпункте 1 пункта 1 настоящей статьи.

4. Сумма прибыли и общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) учитывается в целом и определяется на основе сведений, представленных производителем или от его имени. В случае если эти сведения не соответствуют имеющимся в распоряжении государственного органа сведениям об обычных прибыли и общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) при продажах товаров того же класса или вида для вывоза на территорию Союза, государственный орган может определить сумму обычной прибыли и общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) на основе имеющихся у него сведений.

В случае если государственный орган определяет сумму прибыли и общих расходов (коммерческих и управленческих расходов) на основе имеющихся у него данных, он обязан в письменном виде указать источник таких данных, а также произведенные на их основе расчеты.

5. Для целей настоящей статьи используются сведения о продажах товаров того же класса или вида, произведенных в том же государстве, что и оцениваемые (ввозимые) товары. Вопрос о том, являются ли оцениваемые (ввозимые) товары и товары, с которыми они сравниваются, товарами того же класса или вида, должен решаться отдельно в каждом конкретном случае с учетом соответствующих обстоятельств. При этом рассматриваются продажи для вывоза на территорию Союза возможно более узкой группы или ряда товаров того же класса или вида, включая оцениваемые (ввозимые), в отношении которых может быть предоставлена информация.

6. Государственные органы членов Союза не вправе требовать от какоголибо лица, не являющегося резидентом государства члена Союза, представления документов и сведений для целей определения расчетной стоимости товаров, если иное не предусмотрено законодательством.

Документы и сведения, представленные иностранным производителем товаров для целей определения расчетной стоимости товаров, могут быть проверены в стране производителя товаров уполномоченными органами государства члена Союза с согласия иностранного производителя товаров и при условии предварительного уведомления уполномоченного органа страны производителя товаров и отсутствии его возражений на проведение такой проверки. Проверка документов и сведений, представленных иностранным производителем товаров или от его имени, производится уполномоченными органами государства члена Союза в соответствии с международными договорами, участником которых является это государство.

.

Статья 10. Резервный метод (метод 6).

.

1. В случае если государственная стоимость товаров не может быть определена в соответствии со статьями 4, 6 9 настоящего Соглашения, государственная стоимость оцениваемых (ввозимых) товаров определяется на основе данных, имеющихся на территории Союза, путем использования методов, совместимых с принципами и положениями настоящего Соглашения.

2. Методы определения государственной стоимости товаров, используемые в соответствии с настоящей статьей, являются теми же, что и предусмотренные в статьях 4, 6 9 настоящего Соглашения, однако, при определении государственной стоимости в соответствии с настоящей статьей допускается гибкость при их применении.

В частности, допускается следующее:

a)для определения государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров за основу может быть принята стоимость сделки с идентичными или однородными товарами, произведенными в иной стране, чем страна, в которой были произведены оцениваемые (ввозимые) товары;
b)при определении государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров на основе стоимости сделки с идентичными или однородными товарами допускается разумное отклонение от установленных статьей 6 или 7 настоящего Соглашения требований о том, что идентичные или однородные товары должны быть проданы для вывоза на территорию Союза и ввезены на территорию Союза в тот же или в соответствующий ему период времени, что и оцениваемые (ввозимые) товары, но не ранее чем за 90 календарных дней до ввоза оцениваемых (возимых) товаров;
c)для определения государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров за основу может быть принята государственная стоимость идентичных или однородных им товаров, определенная в соответствии со статьями 8 и 9 настоящего Соглашения;
d)при определении государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения допускается отклонение от установленного пунктом 3 статьи 8 настоящего Соглашения срока в 90 дней.

3. Государственная стоимость оцениваемых (ввозимых) товаров, определенная согласно положениям настоящей статьи, в максимально возможной степени должна основываться на ранее определенных государственных стоимостях.

4. Государственная стоимость товаров в соответствии с настоящей статьей не должна определяться на основе:

1) цены на товары на внутри союза, произведенные на территории Союза;

2) системы, предусматривающей принятие для государственных целей более высокой из двух альтернативных стоимостей;

3) цены на товары на внутри страны вывоза;

4) иных расходов, нежели расходы, включенные в расчетную стоимость, которая была определена для идентичных или однородных товаров в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения;

5) цены товаров, поставляемых из страны их вывоза в третьи страны;

6) минимальной государственной стоимости;

7) произвольной или фиктивной стоимости.

В случае если настоящая статья применяется государственным органом, то государственный орган обязан в письменном виде указать источник использованных данных, а также подробный расчет, произведенный на их основе.

.

Статья 11. Процедура отложенного определения стоимости товаров.

.

В случае если при определении государственной стоимости оцениваемых (ввозимых) товаров возникает необходимость отложить завершение определения (окончательное определение) декларантом (представителем) этой государственной стоимости в связи с тем, что на дату регистрации декларации на товары в соответствии с условиям и внешнеторгового договора отсутствуют документы, подтверждающие точные сведения, необходимые для расчета государственной стоимости товаров, декларант (представитель) имеет право получить оцениваемые (ввозимые) товары в установленном порядке.

Порядок применения процедуры отложенного определения государственной стоимости товаров, устанавливающий случаи применения процедуры отложенного определения государственной стоимости товаров, особенности применения метода по стоимости сделки с ввозимыми товарами при использовании процедуры отложенного определения государственной стоимости товаров, а также порядок декларирования и контроля государственной стоимости товаров, особенности исчисления и уплаты государственных пошлин, налогов для таких случаев, утверждается решением Комиссии Союза.

.

Статья 12. Применение понятий.

.

Стороны вправе применять понятия, синонимичные понятиям, используемым в настоящем Соглашении.

.

Статья 13. Порядок разрешения споров и внесения изменений.

.

Споры, связанные с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами, а в случае не достижения согласия передаются на рассмотрение Международного заседания экономического сообщества.

По договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами.

.

Статья 14. Порядок вступления в силу настоящего соглашения.

.

Порядок вступления настоящего Соглашения в силу, осуществляется путем опубликования настоящего документа.

.

.

Утверждено Председателем всемирного верховного совета-совета безопасности

.

Здравствуйте.
Вы хотите заказать обратный звонок? Тогда укажите свое имя.
Хорошо. Теперь укажите свой номер телефона, чтобы мы смогли перезвонить.
Отлично!
Мы скоро перезвоним вам!
*Даю согласие на обработку персональных данных
Здравствуйте.
Вы хотите написать нам? Тогда укажите свое имя.
Хорошо. Теперь укажите свой E-mail, чтобы мы смогли ответить вам.
Напишите небольшое сообщение, что именно вас интересует.
Отлично!
Мы скоро свяжемся с вами
*Даю согласие на обработку персональных данных